Филлис Уитни - Перо на Луне
- Название:Перо на Луне
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Филлис Уитни - Перо на Луне краткое содержание
— Я хочу предупредить, я надеюсь, что девочка не окажется вашей. В моих интересах, миссис Блейк, чтобы она не оказалась. Но я хочу исключить эту возможность…
Дженнифер Блейк до сих пор ярко помнит тот день, когда ее на одно мгновение отвлекла странная молодая женщина, и она оставила свою трехлетнюю дочь Дебби без присмотра в бакалейной тележке. Когда она вернулась, оказалось, что ребенок исчез. Полиция решила, что женщина, которую видела Дженнифер, принадлежала к банде похитителей
Многолетние поиски похитителей — и Дебби — оказались бесплодными. Дженнифер, немногим раньше потерявшая мужа во время несчастного случая в горах, вернулась домой к своим глухим родителям, измученная и потрясенная. И вот, семь лет спустя, Дженнифер получает надежду… от шокирующих слов Коринтеи Ариес. Богатая миссис Ариес позвонила ей из Виктории, города на Ванкуверском острове. Ей кажется, что она узнала Дебби по фотографии — и эта девочка живет в ее собственном доме по причине обстоятельств, которые миссис Ариес предпочитает объяснить Дженнифер при личной встрече.
С того момента, как Дженнифер приезжает в Викторию, она оказывается в вихре событий, которые почти не может контролировать. Является ли девочка — которую сейчас зовут Элис — давно потерянной правнучкой Коринтеи Ариес и ее наследницей? Или на самом деле она пропавшая дочь Дженнифер? В лабиринте семейных интриг, похороненных тайн и неожиданного романа Дженнифер Блейк решительно настроена раскрыть правду.
Перо на Луне - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Но почему же ты не отвез ее обратно к Диллоу, когда она в конце концов тебя нашла?
— Ты переоцениваешь мой здравый смысл. К тому моменту я еще не попадал в настоящий переплет. Когда Нелли появилась передо мной, явно одинокая и испуганная, и желающая быть со мной, как никто другой… в общем, это всколыхнуло мои давние чувства. Мне это даже показалось забавным — жениться на ней и тем самым пустить в бабушку еще одну шпильку. Я не знал, что на заднем плане рыскает Фарли, и не знал, что она под псевдонимом Пиони работала его ассистенткой. Фарли хронический неудачник, который никогда не сдается, потому что каждый раз думает, что в следующий раз выйдет лучше. Он обладает богатым воображением и придумывает сложные интриги. Безусловно, он с самого начала хотел, чтобы Нелли забеременела — от меня. Она сказала ему, что ждет ребенка, раньше, чем мне. Тогда он решил от меня избавиться — и я предоставил ему такой шанс.
Кирк уже почти перестал есть, его давно сдерживаемый гнев рванулся к поверхности. В его глазах, сжатых губах и затвердевших скулах — везде читался гнев. Мне хотелось потянуться к нему и вытащить из мрачных воспоминаний, которые он сейчас заново переживал. Но я понимала, что он должен рассказать до конца.
— Фарли пытался меня убить, — произнес Кирк. — Я в этом абсолютно уверен, но у меня нет доказательств. Кроме, правда, самой Нелли — она наверняка знает правду. Однако правда — это то, от чего она виртуозно умеет прятаться. Вскоре я начал понимать, какую ужасную ошибку совершил, женившись на ней — и каким я был идиотом. И принял слабохарактерное решение снова удрать. Я уволился из экспедиции, хотя Карстену нравилось, как я работал. Я подхватил лихорадку и использовал ее как оправдание. В то время я еще не знал о ребенке. И не знаю, поступил ли бы я иначе, если бы был в курсе.
Каким-то образом Фарли удалось погубить мою лодку и человека, который "вел" ее в качестве проводника. Примерно через сутки после отчаливания лодка пошла ко дну. Мне удалось из нее выбраться и доплыть до берега. Меня трясло от лихорадки, и я едва не утонул. Меня нашли индейцы. Они кормили меня травами и микстурами и в конце концов выходили. Мой товарищ не был столь удачлив. Я много позже узнал, что с ним произошло. Кое-что из его одежды полностью совпадало с моей, и когда обнаружили его останки, то все подумали, что он — это я. Спустя несколько месяцев я поправился и добрался до ближайшего города. Там я и узнал обо всем. И у меня появился шанс стереть с лица земли Эдварда Ариеса, которого я терпеть не мог, и пустить в развитие персонаж, которым я представился, когда попал на лесозаготовки.
Голос Кирка теперь окреп, его слова звучали почти сухо. Но я-то знала. Если Фарли когда-нибудь окажется в его власти… я боялась того, что может случиться. В Кирке Маккее зрел нарыв, который мог превратиться в довольно уродливую массу. Я испытывала смешанные чувства — и беспокойство за Кирка, и непривычное чувство нежности. Теперь я лучше понимала, что именно сделало его таким.
— Наверное, мы все с возрастом становимся разными людьми, — сказала я. — Растем над собой или деградируем. Когда я оглядываюсь назад, мне начинает казаться, что я прожила несколько разных жизней, хоть каждая из них и вела к другой. Жестокие события превратили тебя в более сильного, чем Эдвард Ариес, человека. Ты не хочешь на этом остановиться? И отпустить вместе с Эдвардом его жажду мести?
Он криво улыбнулся знакомой улыбкой.
— Естественно, я хочу. Но я сейчас живу его жизнью, и у меня есть неоконченные дела.
— Несмотря на последствия, которые могут стать хуже всего, что было?
Он хмуро глянул на меня и принялся за салат.
— Поверь, — сказала я, — я знаю, что значит желать возмездия. Иногда мне стоит огромных усилий не наброситься на Фарли. И на Пиони. Я хочу причинить им боль. Но мне приходиться думать о том, как вернуть себе Элис и помочь ей. И мне приходится искать более мудрое решение.
— Меня ничто не сдерживает. Если я сейчас не смогу сравнять счет, будущее уже не имеет значения. И время истекает.
— Но ты ведь пошел сегодня в музей на собеседование. Ты сделал шаг в новом направлении.
— Я отдал судьбе заложника, вот и все.
— Ты мог бы подумать об Элис — хоть она и не твоя дочь.
— Последнее, чего я хочу, это чтобы Элис вообразила, что я — ее отец. И не потому, что я бы не хотел иметь ее дочерью. Она пережила тяжелое время своей жизни с большей стойкостью, чем многие другие дети. Может быть, потому что с тобой она получила хороший задел. Я не сомневаюсь, что она — твоя дочь, и потому откладываю схватку с Фарли. Мне хочется вытащить из Нелли-Пиони правду, чтобы помочь вам. А она прячется, как только меня видит. После уничтожения моего дневника она при виде меня сбегает. Она пригибается от каждого ветерка и ускользает как медуза. Она так и не научилась смотреть проблемам в лицо.
— Это еще не все, — сказала я. — Она еще убедила себя, что Элис - это ее ребенок, и крепко на том стоит.
— Фарли это хорошо известно. И, может быть, именно здесь скрываются ответы.
— Диллоу, вероятно, тоже в курсе. Элис сказала, что он в последние дни очень нервничает и вообще ведет себя странно.
— У него есть на то причина, о которой тебе неизвестно. Он боится, что выйдет наружу тот факт, что он первым нашел Крамптон. Я не догадывался, пока он сам не рассказал мне пару дней назад. В тот день он пришел к моему жилищу, но меня там не было. Он вернулся к дому и нашел тело. И перепугался. Всем было известно, что они с Крамптон терпеть друг друга не могут, и он побоялся, что его вовлекут в расследование — и обвинят в ее смерти.
— Почему он не подумал, что ее падение — это несчастный случай?
— Я не знаю. Он больше ничего не сказал.
Наш разговор частично снял напряжение, которое владело Кирком. Какое-то время мы молчали, затем он заговорил более спокойным тоном.
— Расскажи мне, что происходит в доме. Какие-то дела имели новое развитие?
Я рассказала, что миссис Ариес волновалась из-за лжи, которую, как она утверждала, наговорила ей Крамптон. И о "развлечении", которое планирует Фарли, чтобы "расшевелить" миссис Ариес.
— Пиони не хочет ему помогать, и он завербовал Элис, которой понравилась мысль оказаться на сцене.
— Мне это не нравится.
— А мне не нравится вообще все, что тут происходит. И даже Джоэл теперь не помощник. И Лита тоже.
— Лита меня удивила, — сказал Кирк. — Мы с Джоэлом знали друг друга только в детстве, и он не связал меня с Эдвардом. А она сразу же мной заинтересовалась.
— Она относилась к тебе с подозрением. И до сих пор относится.
— И не зря, Дженни.
Он снова потерялся в своих тяжелых думах. Официантка принесла нам кофе и пахлаву, но мы с Кирком едва к ним притронулись.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: