Патрик Квентин - Он и две его жены, Кто-то за дверью, Леди из морга
- Название:Он и две его жены, Кто-то за дверью, Леди из морга
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Журнал Кiев, МП «Арфа-II»
- Год:1992
- Город:Киев
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патрик Квентин - Он и две его жены, Кто-то за дверью, Леди из морга краткое содержание
В седьмом выпуске серии «Частный детектив» объединены произведения американских и французского писателей, характерные углубленным психологизмом, острой детективной интригой с неожиданными парадоксальными развязками Романы входили в списки бестселлеров своих стран и многократно переиздавались.
Русские переводы публикуются впервые.
Произведения, включенные в сборник, опубликованы на языке оригиналов до 27 мая 1973 г.
Он и две его жены, Кто-то за дверью, Леди из морга - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она поставила стакан, обеими руками взяла лицо Крейна, подняла его и исцеловала в губы. Потом грубо столкнула и спросила:
- Ну как?
Крейн долго смотрел, как она идет в гостиную, а потом быстро допил свой джин.
- Что за черт? - пробормотал он. Сзади кто-то тронул его за плечо.
- На вашем месте я бы держался подальше от этой дамы, молодой человек. - Доброжелателю было лет пятьдесят. - Она приглашена на сегодняшний вечер лично хозяином.
- Как только она подойдет ко мне, я позову полицию, - сказал Крейн.
- Хороший мальчик.
Долли порхала и вздрагивала. Ее юбка задралась выше колен, и были видны подвязки. Она перебирала ногами с удивительной быстротой, и собравшиеся вокруг отдавали ей должное.
Когда Крейн задал Уильямсу свой вопрос, он ответил, что сам ищет его. Тогда они, уже вдвоем, обратились с тем же вопросом к барышне, которая только что вышла из какой-то двери. На ней было розовое шифоновое платье. При других обстоятельствах Крейн обязательно бы поспорил с Уильямсом, является ли то, что надето на ней, собственно говоря, платьем, а не ночной рубашкой.
- Пройдите сюда, - указала обладательница спорного наряда.
Выйдя из ванной комнаты, Крейн и Ульямс залюбовались двуспальной кроватью. На ней лежали бледно-голубое одеяло и шелковые простыни. Уильямс пощупал их.
- Боже мой! - произнес он.
Простыни были не просто белыми, как большинство встречавшихся ранее ему простыней. Они были вышиты великолепными голубыми цветами. Крейн наклонился было к постели, но Уильямс схватил его за руку.
- Нет, не смей!
- Я хотел попробовать, мягкие ли пружины, - сказал Крейн.
- Мы на работе, поспишь завтра, - тянул его за пиджак Уильямс.
В коридоре он спросил:
- Что говорит полковник?
- С чего ты взял, что я с ним говорил?
- Не станешь же ты утверждать, что разменял целую пятерку для того, чтобы побеседовать с каким-то графологом. Что тебе сказал полковник?
- Он сказал, чтобы мы продолжали искать, сукин сын!
- Есть у него какие-нибудь идеи?
- У него всегда есть идеи, - произнес Крейн горько.
- Тебя это так огорчает?
- Что огорчает?
- То, что полковник умнее тебя.
Эти слова привели Крейна в такое бешенство, что Уильямсу удалось его утихомирить лишь с помощью шампанского. Они пили его из горлышка.
Динамики орали так, что казалось, играет сводный оркестр военно-морского флота. Девушка, танцующая на террасе, уже точно была в комбинации, на кухне били посуду, кто-то затеял драку, но сцепившихся растащили, какая-то малышка с кукольной мордашкой попросила у Крейна доллар на такси, на одном из диванов обнималась парочка.
Человек в оранжевой рубашке с подвернутыми рукавами спросил О'Малли, нравится ли тому вечер.
О'Малли ответил, что это его не касается и поинтересовался, какого черта тот суется не в свои дела? Человек извинился и сказал, что ни в коем случае не позволил бы себе подобную бестактность, но дело в том, что это он устраивает вечер и волнуется - все ли так, как надо.
О'Малли принял его извинения, а малышка с кукольной мордашкой заняла у Уильямса доллар на дорогу домой. У джентльмена, танцевавшего чарльстон, выпали из кармана золотые часы. Уильямс спросил телефончик у барышни в ночной рубашке, которая на самом деле таковой не являлась, и она уронила носовой платок, на котором было вышито "Сапириор 7500".
- Я разговаривал с Сью, - сказал Кортленд, когда Крейн прикончил бутылку.
- Чудесная крошка, - заметил Уильямс.
- Помолчи, пожалуйста, - Крейн осторожно поставил бутылку из-под шампанского на ковер. - Мой друг, мой лучший друг, мой старый товарищ мистер Кортленд хочет что-то сказать.
- Сью говорит, что Верона Винсенте жива, - Чонси улыбнулся. - Она в этом уверена.
- Это серьезное заявление, - Крейн повернулся к Уильямсу, - весьма серьезное.
Тот кивнул. Кортленд продолжал:
- Сью уверена, что Верона находится здесь.
- Верона Винсенте Палетта? - Крейну нравилось это имя.
Кортленд кивнул.
- Это интересно, - Крейн споткнулся о бутылку и поддал ее ногой. - Значит, старушка Верона тут. - Немного повозившись, он вернул бутылку в исходное положение. - Разве мы уже на яхте? Как качает, черт возьми! - Он вытер руку о штаны. - Сью сказала, которая, значит, Верона?
- Она не решается.
- Ага, - Крейн покачнулся, - не решается она…
- Как же мы тогда ее найдем? - спросил Уильямс.
- А это не проблема. Нет, сэр. Нет проблем, сэр. Я ее уже нашел, сэр. Проблема вытащить ее отсюдова.
- Вы уже нашли ее? - удивился Кортленд.
- Да, дружище, нашел. Дружище, скажите, я уже благодарил вас? Вы спасли мне жизнь, дружище.
- Забудем об этом.
- Нет, нет! Забыть? Никогда… пока я жив. Выпьем! Выпьем, старина Шампанского! Я знаком с барменом лично.
Он споткнулся, перевернул бутылку - орта была пуста, и Крейн отшвырнул ее в сторону.
- Подожди, - сказал Уильямс, - мы должны заняться мадам Палеттой.
- Да, - вспомнил Крейн, - отвезем ее к мужу.
- А вдруг она не захочет?
- А мы ей предоставим выбор - или к Палетте, или к Френчу.
- Она не поедет ни к тому, ни к другому, - сказал Уильямс.
- Я тут помог одной девчонке, - сказал О'Малли. - У нее не было денег, и я дал ей доллар на такси.
К ним подошел джентльмен в смокинге и с пустой бутылкой в руках.
- Послушайте, вы! - сказал он. - Вы чуть не убили меня! - Он принял боевую стойку.
- Не кипятись. - О'Малли отобрал у него бутылку. - Может, у меня получится? Где ты сидел?
- Как мы посадим ее в машину? - спросил Крейн. - Она ведь кричать станет. Дадим по голове?
- Минуточку, - Кортленд быстро подошел к камину и взял лежавшие там ключи. - Я видел, кто их здесь оставил - Он направился к группе беседующих мужчин и обратился к одному из них:
- Этот серый "родстер" ваш? Я выехать не могу.
- Нет, у меня зеленый "паккард".
Чонси вернулся.
- Ну, вот, машина у нас есть - "паккард" зеленого цвета.
- Отличная работа, - восхитился Крейн. - У меня идея.
С минуту они вполголоса совещались.
- А вы вдвоем сажаете ее в машину, - заключил Крейн.
Они разошлись. Крейн подошел к мисс Рейншоу.
- Вы ничего, кроме джина, не пьете?
- А чем плох джин?
Крейн взял у нее из рук стакан и отпил.
- Да, приятная штука, - он допил остальное. Она улыбнулась:
- Вы пьяны?
- Я? Пьян? Мад-дам… - он укоризненно посмотрел на нее.
- А я люблю пьяных.
- Тогда, конечно. Тогда я пьяный, - сказал Крейн, - в дым.
К ним подошел Уильямс.
- Хорошие новости для тебя, - сказал он. Крейн представил ему мисс Рейншоу. Уильямс продолжал:
- Френки сказал, что, пожалуй, сможет тебе помочь.
- Френки! - обрадовался Крейн. - Старина Френч, давненько мы не виделись. Когда он будет?
- Сказал, через четверть часа, не больше.
Лицо мисс Рейншоу вытянулось.
- Что-то голова заболела, - заспешила она. - До свидания
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: