Джон Гоуди - Опасные пассажиры поезда 123

Тут можно читать онлайн Джон Гоуди - Опасные пассажиры поезда 123 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство ACT, Астрель. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Опасные пассажиры поезда 123
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ACT, Астрель
  • Год:
    неизвестен
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-061392-2
  • Рейтинг:
    1.32/5. Голосов: 1791
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 20
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джон Гоуди - Опасные пассажиры поезда 123 краткое содержание

Опасные пассажиры поезда 123 - описание и краткое содержание, автор Джон Гоуди, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Четверо бандитов захватывают поезд нью-йоркского метро и требуют выкуп за пассажиров. Зачем преступники сами загнали себя в подземную ловушку? У них явно есть какой-то хитрый план…

Действие романа разворачивается на фоне тщательно прописанной панорамы Нью-Йорка, погруженного в рецессию 1973 года: безработица, левацкие группировки, расовая напряженность, улицы, по которым страшно ходить вечером, и метро, смертельно опасное даже среди дня.

Джон Гоуди — псевдоним американского писателя Мортона Фридгуда (1913–2006), автора множества бестселлеров. Триллер «Опасные пассажиры поезда 123» (Taking of Pelham One Two Three) был неоднократно экранизирован.

Опасные пассажиры поезда 123 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Опасные пассажиры поезда 123 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Гоуди
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Какого еще первого? Проклятье, ведь был же приказ не стрелять! Кто стрелял?

Артиса как обухом по голове ударили. Это не я стрелял! Боже, если машиниста убили из-за того, что я выстрелил первым…

— Как слышите, патрульный Джеймс? — спросил штаб. — Значит, вы говорите, кто-то выстрелил в вагоне?

— Да! Нет… Я же и говорю, — заспешил Артис. Кажется, пронесло, парень, о господи, кажется, пронесло… — Нет, кто-то выстрелил по вагону.

— Кто?!

— Не знаю. Стреляли откуда-то позади меня. Может, и попали. Точно не знаю.

— Проклятье! Машинист мертв?

— Не двигается. Что мне делать?

— Ничего. Ради всего святого, не делайте ничего.

— Вас понял. Продолжаю ничего не делать.

Райдер

Райдер принес из своего саквояжа в кабине машиниста перевязочный пакет. Стивер уже успел раздеться. Плащ и пиджак были аккуратно сложены на сиденье. Райдер помог Стиверу расстегнуть пояс для денег, затем разорвал набухший кровью рукав, снял с него рубашку. Массивный торс Стивера был сплошь покрыт густыми завитками темных волос. Райдер мельком выглянул в окно: машинист лежал лицом вниз, темные пятна на его форменной тужурке показывали, куда попали пули Стивера.

Райдер присел рядом со Стивером и обследовал рану. Из входного отверстия сочилась кровь; там, где пуля вышла, крови было гораздо больше. Тоненькие струйки крови были почти незаметны под густой порослью волос.

— Вроде чистая, — сказал Райдер. — Болит?

Стивер помотал головой. Райдер порылся в металлической коробке с лекарствами и извлек пузырек с дезинфицирующим раствором.

— Сейчас забинтую. Это все, что можно пока сделать.

— Валяй. — Стивер пожал плечами.

Смочив две салфетки, Райдер осторожно промокнул рану, потом обтер кровь с руки Стивера. Намочил еще две салфетки, наложил на рану и тщательно забинтовал руку. Стивер стал одеваться.

— Не слишком затянул? А то онемеет.

— Ерунда, — ответил Стивер. — Почти не чувствую.

Убедившись, что Стивер оделся, Райдер спрятал индивидуальный пакет и двинулся обратно к кабине. На ходу отметил безмолвный обмен страстными взглядами между Уэлкомом и девчонкой в мини-юбке; на скулах у него заходили желваки, однако он не остановился и не сказал ни слова. Лонгмэн преградил ему дорогу:

— Где машинист?

— Машинист мертв.

Войдя в кабину, он плотно прикрыл за собой дверь. Динамик неистовствовал. Нажав педаль, Райдер включил микрофон:

— «Пэлем Сто двадцать три» вызывает Центр управления. Прием.

— Ах ты ублюдок! За что вы убили машиниста?

— Вы подстрелили одного из моих людей. Я предупреждал, что за этим последует.

— Кто-то нарушил приказ и выстрелил. Это просто ошибка! Свяжись вы сразу со мной, и его не пришлось бы убивать.

— Где деньги?

— Рядом с вагоном.

— Даю три минуты на доставку. Прием.

— Ублюдок, гад! Ох как хочется с тобой повстречаться! Ох, как хочется!

— Три минуты, — повторил Райдер. — Конец связи.

Сержант Мисковски

— Эй, ребята!

Приглушенный голос донесся откуда-то из мрака. Мисковски сжал рукоятку автомата:

— Кто здесь?

— Я полицейский! Я тут, за опорой. Передаю приказ окружного инспектора: продолжать доставку денег по плану.

— А те знают, что мы идем? Не начнут снова палить?

— Да они там уже красный ковер расстелили. Вы же несете миллион баксов наличными!

Напарник сержанта Мисковски встал и закинул мешок на плечо.

— Пошли, сержант.

Невидимый голос сказал из темноты:

— Приказано шевелиться, в темпе.

Мисковски поднялся и включил фонарь.

— Проклятье, что угодно отдал бы, лишь бы оказаться сейчас в другом месте, — проворчал он.

— Удачи, — послышалось из темноты.

Размахивая фонарем, Мисковски пристроился за напарником.

— Марш смерти, — пошутил напарник.

— Типун тебе на язык, — оборвал Мисковски.

— Черт, если мне удастся когда-нибудь отчистить форму от всего этого дерьма… — проворчал напарник. — Надеюсь, тут все-таки когда-нибудь наведут чистоту.

Город: толпа

Человеческий обрубок, взгромоздившись на тележку с колесиками, покрытую истлевшими остатками восточного коврика, ехал вдоль тротуара. Ноги у мужчины чуть ниже бедер были словно отхвачены одним ударом ножа. Калека ловко катил на тележке вперед, отталкиваясь руками от асфальта — он сидел прямо, расправив широкие плечи, лицо его было изрезано морщинами, черные волосы давно не видели ножниц. Он не говорил ни слова, только держал в руке жестяную кружку. Копы беспомощно провожали его взглядами, пока он катил на своей тележке вдоль тротуара. Безногому охотно подавали — мелкие монетки так и летели в его кружку.

— Господи, спаси и помилуй, ни за что не поверил бы, если бы не видел собственными глазами! — Долговязый мужчина, акцент которого выдавал в нем уроженца Среднего Запада, рылся в кошельке в поисках мелочи.

Сосед ответил ему сочувственной улыбкой.

— Это жулик.

— Жулик?! Бросьте! С чего вы взяли? Да как же можно…

— Вы ведь приезжий, верно? Если бы вы знали этот чертов город так, как знаю его я… Разрази меня гром, если я понимаю, как он проделывает этот фокус с ногами, но что этот парень жулик — это точно! Так что поберегите свои деньги, доверчивая вы душа!

Каким-то непостижимым образом толпа узнала об убийстве машиниста раньше, чем полицейские, стоявшие в оцеплении. Раздались гневные крики: долой полицию, долой мэра, к черту Транспортное управление! Будь проклят губернатор, будь прокляты национальные меньшинства, будь проклят сам этот город — необъятный молох, который они ненавидели, но вне которого не могли бы жить.

Полицейские, узнав о смерти машиниста, начали срывать свою ярость на зеваках. Их добродушие как рукой смахнуло, они начали огрызаться и охотно давали волю рукам. Из толпы в ответ понеслись обвинения в коррупции. Полицейским напомнили, из чьих налогов им платят зарплату, а те, кто был подальше и рассчитал, что успеет удрать, смело кричал «полицейские свиньи»!

Все как обычно.

Глава XVI

Том Берри

Том Берри смотрел, как главарь распахнул заднюю дверь и примостился на сиденье рядом с раненым верзилой. Оба навели автоматы в туннель. Затем Том увидел на путях блики света и понял, что это означает. Город платит. Миллион долларов наличными, распишитесь, пожалуйста. Любопытно, почему именно миллион. Фантазии не хватило на большее? Или — он вспомнил слова старика — они каким-то циничным образом рассчитали, что жизнь каждого из нас стоит около шестидесяти тысяч?

Пятнышко света приближалось со скоростью похоронной процессии, впрочем, усмехнулся про себя Берри, он и сам не торопился бы лезть на два автоматных дула. В полумраке туннеля он различил две фигуры. Должно быть, копы, кто же еще — уж не кассиры из банка, это точно. Вдруг без всякой видимой причины он вспомнил покойного дядю Эла.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Гоуди читать все книги автора по порядку

Джон Гоуди - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Опасные пассажиры поезда 123 отзывы


Отзывы читателей о книге Опасные пассажиры поезда 123, автор: Джон Гоуди. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x