Алекс Ровира - Последний ответ
- Название:Последний ответ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:Москва, СПб
- ISBN:978-5-699-52163-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алекс Ровира - Последний ответ краткое содержание
Хавьер, сценарист научных передач на радиостанции «Сеть», неожиданно получает предложение принять участие в программе, посвященной книге об Эйнштейне. Передача заканчивается скандалом. У ее участников разные точки зрения на вопрос: почему после своих знаменитых открытий, сделанных в начале научной карьеры, в конце жизни Эйнштейн не предал гласности свой «последний ответ»? Почему перед смертью он сжег свои научные труды?
Сразу после передачи герой получает от неизвестного конверт со старой почтовой открыткой и единственной фразой: «Последний ответ действительно существует». Сначала Хавьеру кажется, что это глупый розыгрыш, но, когда биографа Эйнштейна, живущего по указанному на открытке адресу, убивают, он понимает, что все более чем серьезно…
Мировой бестселлер, уже переведенный на двенадцать языков, впервые на русском языке!
(Задняя сторона обложки)
Роман написан не только для того, чтобы развлечь, но и для того, чтобы удивить.
Paris Match
Алекс Ровира и Франсеск Миральес — звезды нового поколения литераторов, которые успешно совмещают повествование о захватывающих приключениях и солидную фактологическую основу.
El Pais
Последний ответ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Кажется, ее придумал Халиль Джебран, поэт из Ливана, — начал я. — Один человек всю свою жизнь брел по пустыне. На пороге смерти он обернулся, чтобы увидеть пройденный путь, и заметил, что в каких-то местах оставалось по четыре следа, а в других — только по два. Тогда мужчина задумался о своем прошлом. Он узнал отпечатки собственных ступней, рядом с которыми иногда виднелись следы Бога. Тогда он возвел очи к небу и вопросил: «Милосердный Господь, почему Ты покидал меня в самые трудные минуты?», и Бог ответил: «Я никогда тебя не покидал. Там, где ты видишь только пару следов, Я нес тебя на руках».
Эта история, казалось, тронула Сару. Она погладила мою здоровую руку кончиками пальцев.
— Теперь ты мне что-нибудь расскажи, — попросил я. — Я очень мало о тебе знаю.
— Ты знаешь обо мне больше, чем все прочие люди, — поправила меня француженка. — Мы встретились в Берне, с тех пор вместе проводили расследование, ели, спали, одновременно поднимались, путешествовали по одним и тем же маршрутам… А при такой жизни начинаешь узнавать своего спутника.
— Да, но мне не известно ничего о твоем прошлом. Я знаю только, что у тебя есть чокнутая сестра, которая следует за тобой по всему свету и призывает к ответу каждого, кто, по ее мнению, здесь лишний.
— А зачем тебе знать о моем прошлом? Разве мало того, какова я сейчас, в этой машине под звездным небом?
Я раздумывал над словами подруги. Машина мчалась по бесконечной прямой этой пустыни. В конце концов я произнес:
— Сейчас мне достаточно. Но с другой стороны, я понимаю, что — плохо ли, хорошо ли — наше путешествие окончится, а мне не хочется с тобой расставаться. Знаешь, я так к тебе привязался.
Вместо ответа Сара лишь улыбнулась, не отводя взгляда от линии горизонта, который будто от нас убегал.
Добравшись до Сокорро, маленького невзрачного городка на Диком Западе, Сара остановилась возле скромного здания «Холидей инн», тяжело вздохнула и сказала:
— Больше не могу. Сейчас два часа ночи, и мне необходимо поспать. Давай отложим последний участок пути на завтра.
Гостиничный портье, рахитичный человечек в очках со старомодной оправой, с большим интересом изучал наши иностранные паспорта.
— Вы, наверное, охотники за НЛО?
Вопрос нас так ошарашил, что я ответил не сразу:
— Вовсе нет. А разве на это похоже?
— Не совсем, однако редкие европейцы, которые к нам приезжают, обычно желают посмотреть те места, где появлялись летающие тарелки. Самый знаменитый такой случай был в тысяча девятьсот шестьдесят четвертом году. Разве вы не слышали?.. Весь мир был потрясен! Полицейский по имени Лонни Самора наблюдал, как инопланетный корабль разбился о скалу поблизости отсюда. Взрыв был слышен по всему городу, многие здесь, в Сокорро, видели пламя и дым, поднявшийся над аппаратом.
— Вообще-то мы направляемся в Каррисосо, — заявил я, чтобы закончить разговор.
— Ох, да это же полная задница. Там уж точно ничего нет, даже летающих тарелок.
60
Каррисосо
Пустыня — это место, где нет надежды.
Надин Гордимер[57] Надин Гóрдимер (р. 1923) — южноафриканская англоязычная писательница, поэтесса. Лауреат Нобелевской премии по литературе 1991 года.
Проспав ровно десять часов на одноместных кроватях, мы позавтракали по-американски и продолжили путь под испепеляющим солнцем.
Если ночной пейзаж здесь обладал лунным очарованием, то днем все обратилось в огромную пустошь, пригодную разве что для проживания ящерок, сновавших между камнями и сухими кустиками. Все прочее — только бесконечные километры голой земли, пламеневшей под лучами беспощадного светила.
Мы оставили позади церкви колонистов из Сокорро, пересекли Рио-Гранде, держа курс на Сан-Антонио, где свернули на триста восьмидесятое шоссе по направлению к Каррисосо. В сотне километров к востоку нас ожидал населенный пункт, в котором мы надеялись возобновить наши поиски.
Сара, вооружившись изящными солнечными очками, внимательно следила за дорогой, а я разглядывал бесплодные горы, возвышавшиеся по обе стороны шоссе.
— Если Милева живет в этом поселке со странным названием, то нам будет несложно ее найти.
— Почему ты так уверен?
— Там всего тысяча жителей. Судя по карте, вокруг полное безлюдье. Меня не удивляет, что где-то рядом взорвали плутониевую бомбу.
— Не говори об этом местным жителям, не то тебя линчуют.
— Если кто-нибудь другой об этом не позаботится, — добавил я.
После еще одного долгого часа путешествия по пустыне бурая вывеска на двух столбах объявила, что мы въехали в Каррисосо. Поселок, казалось, состоял из одной-единственной улицы с несколькими зданиями по обеим сторонам.
Полдень понедельника, а на улице почти никого.
Мы несколько раз объехали это жалкое скопление домов, но ни одной гостиницы так и не обнаружили. В итоге мы остановились возле бензозаправочной станции.
Там к нам подошел молодой мексиканец с собранными в косицу волосами, ухватил заправочный пистолет и спросил:
— Полный бак? Если едете далеко, то с бензином у вас могут возникнуть проблемы.
— Мы хотим задержаться здесь, как раз ищем местечко, чтобы остановиться на пару дней, — сказала Сара.
— На пару дней! — изумился парень. — Хватит и пары часов. Если вы схóдите в исторический музей Каррисосо, то все и увидите.
— Мы не хотим ничего осматривать, нам просто нужна комната.
— Комната… — потрясенно повторил мексиканец. — У моего отца здесь, над складом, квартира.
Он указал нам на двухэтажное здание по другую сторону шоссе. Оно было выстроено из коричневого кирпича и, казалось, уже вечность пребывает в запустении.
— Папа сюда подружек приводит, но если вы желаете снять квартиру, то я ему позвоню.
Через насколько секунд началась оживленная беседа мексиканца с отцом, состоявшая из криков, брани и шуточек, непонятных для приезжих.
Повесив трубку, парень поднял вверх большой палец в знак победы и объявил:
— Он сказал, что если вы у нас заправитесь, а обедать будете в кафе моего дяди, то квартира ваша. Бесплатно, — уточнил парень. — Хотите поглядеть?
Мы молча кивнули. Парень сбегал в малюсенький офис при заправке и вернулся со связкой ключей.
— Переходите улицу со всей осторожностью, — предупредил мексиканец. — Не бегите как полоумные.
Я огляделся по сторонам. Шоссе было совершенно свободно от машин. Мексиканец задорно рассмеялся — это он пошутил.
Так называемая квартира отца оказалась складом бензиновых канистр с придвинутой к стене койкой. Окно настолько запылилось, что улицы было почти не видно.
— Здесь есть кондиционер и все, что угодно, — заявил мексиканец и включил аппарат, который работал с шумом паровоза.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: