Вилли Корсари - Из собрания детективов «Радуги». Том 2
- Название:Из собрания детективов «Радуги». Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:1993
- Город:М.
- ISBN:5-05-004121-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вилли Корсари - Из собрания детективов «Радуги». Том 2 краткое содержание
В настоящий двухтомник вошли произведения, нашедшие своего читателя сразу после выхода в свет в серии «Современный зарубежный детектив» издательства «Радуга» и пользующиеся постоянным спросом в течение вот уже многих лет.
Вряд ли кого оставит равнодушным роман «С прискорбием извещаем…» нидерландского автора Вилли Корсари, открывающий 2-й том издания. Бесспорны также высокие литературно-художественные достоинства остросюжетного полотна «Его осенило в воскресенье» итальянских мастеров детективного жанра Карло Фруттеро и Франко Лучентини, громко заявивших о себе в период «детективного бума», пережитого Италией в 70-е годы.
Из собрания детективов «Радуги». Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Так как до прибытия вышеупомянутого поезда оставался один час двадцать пять минут, мы безотлагательно…»
Она снова прервалась и взглянула на часы. Наверно, уже десять, точнее, восемь минут второго. Анна Карла с улыбкой подумала, что теперь ей следует говорить: «Тринадцать часов восемь минут». Она прикинула, что до свидания с Санта-марией остается ровно три часа пятьдесят две минуты… Однако странно, что до сих пор нет ни Массимо с Лелло, ни Шейлы с Бонетто. Хорошо еще, что она купила такое увлекательное чтиво. Она стала читать дальше:
«…мы безотлагательно отправили телеграмму в полицейский комиссариат железнодорожной станции, дабы по прибытии поезда вышеназванный субъект, приметы которого мы сообщили, был тут же задержан, так как он подозревается в совершении преступления.
В девятнадцать часов сорок минут мы получили из Рима телеграмму следующего содержания: "Подозрительный субъект задержан и…"»
Появление Шейлы, которая одна, без Бонетто, бежала к ней, помешало Анне Карле дочитать телеграмму.
Она очень, очень виновата и просит прощения, затараторила Шейла. Ей захотелось посмотреть еще и рынок «Порта-Палаццо», и потому они с Бонетто опоздали. Да еще на обратном пути они вспомнили, что забыли в кафе шапочку капеллана. Феличе побежал в кафе, а она вот примчалась сюда… А где же Массимо и Лелло?
— Не знаю, — ответила Анна Карла, закрывая книгу и кладя ее в сумку. — Может, они встретили Феличе и вместе с ним пошли в кафе?
Но Бонетто, держа в руках шапочку капеллана, появился один. Ни Массимо, ни Лелло он не встретил.
— Возможно, они ждут нас на другом конце площади? — предположил он.
— Нет, вон они… — сказала Анна Карла, увидев подходившего Массимо.
— Массимо! — крикнула ему Шейла, помахав рукой. — We are hungry!
— Мы проголодались! — с улыбкой перевел американист Бонетто, когда Массимо подошел к ним.
Массимо вежливо извинился — к нему привязался какой-то наглец и никак его не отпускал.
Анна Карла заметила, что Массимо бледен, но старается держаться непринужденно. Она поняла, что он, очевидно, поссорился с Лелло.
— А Лелло? Он что, передумал? — спросила она так, словно в этом нет ничего особенного.
— Да… то есть… ему нужно было позвонить домой… и он просил его не ждать, если…
— Смотрите, что это случилось там внизу? — спросил Бонетто, глядя на площадь.
— Да, что там такое? — отозвалась Анна Карла.
— Полиция, — сказала Шейла, показывая на машину, которая остановилась у открытых ворот склада. То была машина дорожной полиции, а не карабинеров, но по крикам и по тому, какая сразу собралась толпа, было ясно, что дело посерьезнее, чем стоянка в запрещенном месте. Впрочем, минуту спустя к складу примчались полицейская машина и «скорая помощь».
— Что там все-таки произошло? — повторил американист Бонетто, сгоравший от любопытства.
Из машины «скорой помощи» вынесли носилки, толпа любопытных росла.
— Кукурузники! — с довольным видом ответил продавец книг. — Поножовщина между кукурузниками.
Он торопливо закрыл лавку и побежал на место происшествия. Другие продавцы последовали его примеру. А те, кто остались, горячо обсуждали случившееся и сообщали друг другу последние новости.
— Что будем делать? — неуверенно спросила Анна Карла.
Ей вовсе не хотелось смотреть на труп. Куда интереснее узнать об этом из книги кавалера Валентини, подумала она.
Но Бонетто уже подошел к пивному ларьку и расспрашивал о подробностях. Анна Карла и Шейла тоже подошли к ларьку.
— Кажется, там кого-то убили, — сказал Бонетто, от волнения забыв даже перевести свои слова на английский.
— Молодой человек, — сообщил один, вернувшийся с последними новостями.
— Убили южанина? — спросили сразу несколько человек.
— Да нет, он покончил самоубийством.
— А-а!
— Каким способом?
— Застрелился?
— Выстрелил себе в висок, — подтвердил водитель трамвая, примчавшийся со склада. — Блондин.
— А с чего вдруг, неизвестно?
Однако интерес к происшествию резко упал. Еще одна подробность, сообщенная водителем, о том, что молодой человек был в желтом свитерке, оставила всех равнодушными.
— Так как же? — сказала Анна Карла. — Мы идем или…
Она замерла, пораженная тем, что Массимо повернулся и сначала быстро пошел, а потом побежал к складу. В первый момент она ничего не поняла. Потом поняла и похолодела от ужаса. Поднесла руку ко рту, чтобы не закричать. Массимо уже подбегал к воротам.
— What's the matter? [14] Что случилось? ( англ .)
— удивилась Шейла.
— Не знаю… Может, он решил, что…
Она с тревогой посмотрела на водителя трамвая, который повторял свой рассказ новым любопытствующим.
— Ты сам-то его видел? — спросил владелец пивного ларька.
— Нет, он лежит в складе. Торопиться им некуда — мертвого не оживишь. Но говорят, что это блондин в желтом свитерке.
Теперь и Шейла без перевода все поняла.
— My goodness, — прошептала она, широко раскрыв глаза, — do you think… [15] Боже мой… вы думаете… ( англ .)
— Нет… хотя не знаю… но… — в полной растерянности пролепетала Анна Карла. Она не знала, ждать ли ей Массимо или бежать за ним.
— Но если он застрелился, то почему примчалась оперативная группа? — вдруг спросил кто-то.
— Какая еще оперативная группа? Это машина комиссариата с виа Борго Дора.
— Да, но и машина оперативной группы только что к складу подъехала.
Интерес к происшествию снова сразу же возрос. Обе полицейские машины с надрывным воем сирен через густую толпу прокладывали себе дорогу к воротам. Большинство любопытных бросилось назад, к месту происшествия. Лавочники опять позакрывали лавки и устремились к складу.
— Значит, он не застрелился? — крикнул владелец пивного ларька владельцу магазинчика скобяных изделий, который служил сейчас «ретрансляционной станцией».
— Пока неизвестно, — сообщили из магазинчика.
— Точно лишь одно — его нашли уже мертвым!…
От толпы у ворот склада отделялись все новые гонцы, которые сообщали последние новости. Из магазинчика скобяных изделий донеслись громкие крики. К пивному ларьку подбежал здоровенный мужчина и на ходу хриплым голосом выкрикнул:
— Его убили, его убили!…
— Его убили, — объявил владелец пивного ларька.
Анна Карла оказалась в самом конце площади, среди теснившихся вокруг нее зевак, так и не поняв, сама ли она туда прибежала или же ее увлекла за собой людская волна. Шейла и Бонетто были рядом, при этом Шейла крепко держала американиста за локоть. Они постепенно пробились через толпу к железным воротам, куда кордон полицейских не подпускал любопытных.
— I can't see him [16] Я его не вижу ( англ .).
, — сказала Шейла, глядя поверх голов.
Интервал:
Закладка: