Нора Робертс - По праву рождения

Тут можно читать онлайн Нора Робертс - По праву рождения - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детектив, издательство Литагент «Зарубежка Эксмо»0b7eb99e-c752-102c-81aa-4a0e69e2345a, год 2011. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    По праву рождения
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Зарубежка Эксмо»0b7eb99e-c752-102c-81aa-4a0e69e2345a
  • Год:
    2011
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-49389-0
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Нора Робертс - По праву рождения краткое содержание

По праву рождения - описание и краткое содержание, автор Нора Робертс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Доктор археологии Колли Данбрук приступила к раскопкам неподалеку от небольшого городка у отрогов Аппалачей и… оказалась в центре криминальных и трагических событий, которые не только изменили ее настоящее, но и перевернули представления о прошлом.

Эти события начались почти тридцать лет назад, когда местные жители были потрясены сообщением о том, что в семье Калленов похищена их крошечная дочь Джессика…

По праву рождения - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

По праву рождения - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Нора Робертс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ну, спасибо тебе на добром слове. Хочешь позвать полицию?

– Угу. – Колли со свистом втянула в себя воздух. – К черту! Прежде всего кофе.

– Согласен. Следуй за мной.

– Я вовсе не…

– Ты едешь не в том направлении. – Джейк усмехнулся ей и направился к своей машине.

– Отдай мои ключи. – Он бросил ей ключи, и Колли поймала их на лету. – Откуда ты вообще узнал, куда я поехала?

– Подъехал к конторе Долана. Секретарша была бледна и вся дрожала. Я спросил, не навестил ли ее огнедышащий дракон в женском обличье. Дальше все было элементарно. – Джейк залез в машину. – За кофе платишь ты.

* * *

Днем после обеда к месту раскопок подъехала Лана. На этот раз она взяла с собой Тайлера в надежде, что Колли не шутила, когда приглашала мальчика на раскопки. С тех пор он только об этом и говорил.

Она рано закрыла свою контору и заскочила домой, чтобы переодеться в джинсы, спортивную рубашку и старые теннисные туфли.

– А если я найду кости, можно оставить их себе?

Лана обошла машину и отстегнула ремень безопасности от специального детского сиденья.

– Нет.

– Ну ма-ам!

– Это не только моя точка зрения, дружок. Уверяю тебя, доктор Данбрук скажет то же самое. – Она чмокнула надутые губки и вытащила его из машины. – Остальные правила не забыл?

– Не бегать, не подходить близко к воде, ничего не трогать.

– Умница!

Она взяла его за руку и направилась к воротам.

– Мам? А что такое «лахудра»?

У Ланы все оборвалось внутри, она стремительно повернулась к сыну. Лицо у него было озадаченное, как всегда бывало, когда он пытался что-нибудь понять. Лана проследила за его взглядом и обомлела, увидев «Лендровер» Колли.

– Н-ничего, милый. Ничего. Нет такого слова. Это… неправильно написано.

– А почему они написали это на машине?

– Не знаю. Я спрошу.

– Так-так, что тут у нас? – Лео вытер руки о свои штаны цвета хаки и подошел к ним. – По-моему, тут у нас юный археолог.

– Я умею копать. Я принес свой совок. – Тай замахал в воздухе красным пластиковым совочком.

– Ну что ж, прекрасно. Можем сразу приступить к работе.

– Это Тайлер. – Лана вздохнула с облегчением, увидев, что сын отвлекся. – Тай, это доктор Гринбаум. Надеюсь, вы не возражаете? Колли сказала, что можно его привести. Он мне просто житья не дает.

– Конечно, можно. Пойдем со мной, Тайлер.

Тайлер доверчиво протянул Лео свою ручку.

– Ну все, – вздохнула Лана. – Я ему больше не нужна.

– Он знает, из кого можно веревки вить, – усмехнулся Лео. – У нас тут прекрасная коллекция наконечников для копий и стрел. Интересует?

– Да, конечно, но мне нужно сначала поговорить с Колли.

– Приходите, когда освободитесь. А мы с Таем пока займемся делом. – И он подхватил мальчика на руки.

– А можно мне кость? – спросил Тай, думая, что говорит шепотом.

Лана покачала головой ему вслед и, обходя кучи земли и полные ведра, направилась к квадрату, в котором работала Колли.

– Привет, красотка. – Диггер бросил работу и проворно выпрыгнул из ямы. – Все, что хочешь знать, могу рассказать я.

– Это кости? – неуверенно спросила Лана, заглянув в яму.

– Точно! Но не человеческие, так что бояться не надо. Тут у нас кухонный могильник. [12]Кости животных. Вот тут у нас оленьи кости. А вот тут у нас корова. Домашняя. Стало быть, тут были фермеры.

– Как вы их различаете в этой грязи?

Диггер многозначительно похлопал себя по носу.

– У меня на них чутье. А в трейлере у меня целая куча артефактов. Может, заглянешь вечерком? Я тебе покажу.

– Эй, Диггер, оставь моего адвоката в покое! – донесся до них крик Колли. – Лана, держись от него подальше. Он заразен.

– Да ну! Я безобиден, как детеныш.

– Детеныш акулы.

– Да ты не ревнуй, Колли, сладкая моя. Ты же знаешь, кроме тебя, у меня никого нет.

Диггер послал ей шумный воздушный поцелуй, подмигнул напоследок Лане и снова нырнул в яму.

– Он хотел показать мне свои артефакты, – сказала Лана, добравшись наконец до сектора Колли. – Другие в таких случаях предлагают взглянуть на старинные гравюры. Или я что-то неправильно поняла?

– Диггер готов демонстрировать свои артефакты при любом удобном случае. Не человек, а просто ошибка природы. Не понимаю, как ему это удается, но женщины от него без ума.

– Он и вправду мил.

– Боже, да он страшен как черт!

– Вот это и делает его неотразимым. – Лана заглянула в яму Колли. – Что случилось с твоим «Лендровером»?

– Очевидно, кто-то решил, что будет забавно разукрасить его. Думаю, это кто-то из парней Долана.

– Ты с ним об этом говорила?

Колли усмехнулась. Лана походила на ученицу выпускного класса средней школы: такая же хорошенькая и свеженькая. И такая же наивная.

– Если можно назвать это разговором.

Лана взглянула на нее искоса.

– Тебе нужен адвокат?

– Пока еще нет. Шериф с этим разбирается.

– Хьюитт? Скорость у него черепашья, но работает очень тщательно. Он тебя не подведет.

– Я так и поняла. Он обещал поговорить с Доланом.

– Поверь, мне очень жаль твою машину, но в настоящий момент, чем больше неприятностей будет у Рона Долана, тем лучше.

– Рада, что от меня тоже есть хоть какая-то польза. Я вижу, Лео уже рекрутировал Тай-Рекса на земляные работы.

– Это была взаимная любовь с первого взгляда. – Лана посмотрела на работу Колли, и ее передернуло. – Это не кости животных.

– Нет, это человек. Мужчина лет шестидесяти. Скручен артритом, бедняга. А вот, – Колли постучала зубным зондом по длинной тонкой кости, – женщина примерно того же возраста. А тут у нас еще один мужчина, но он был еще подростком.

– Их всех похоронили вместе?

– Я не думаю. Кости перемешало и разбросало во время разливов. Думаю, в будущем сезоне, когда заберемся поглубже, мы найдем более сохранные останки. Смотри, Лео заставил Тая копать.

Лана выпрямилась и оглянулась на то место, где Тайлер с увлечением копался в горке земли, которую высыпал перед ним Лео.

– Он на седьмом небе.

– Эта земля уже просеяна, – объяснила Колли. – На что спорим, Лео подложил в нее какую-нибудь окаменелость из своего кармана?

– Он хороший человек. Пока они заняты, мне надо с тобой поговорить.

– Я так и поняла. Давай прогуляемся. Мне все равно надо размяться. – И Колли пошла прочь, Лана последовала за ней.

– Я кое-что еще узнала о Карлайле.

– Детектив нашел его?

– Пока нет. Но кое-что интересное мы нашли. В Чикаго и в Хьюстоне Карлайл вел более семидесяти дел об усыновлении. Все эти дела должным образом прошли через судебную процедуру. Несомненно, это львиная доля его практики и дохода. В Бостоне у него было десять таких дел.

– Что это значит?

– Погоди. В Сиэтле он оформил через суд всего четыре дела об усыновлении. Меньше одного дела в год. Тебе такая динамика ни о чем не говорит?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нора Робертс читать все книги автора по порядку

Нора Робертс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




По праву рождения отзывы


Отзывы читателей о книге По праву рождения, автор: Нора Робертс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x