Нора Робертс - По праву рождения

Тут можно читать онлайн Нора Робертс - По праву рождения - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детектив, издательство Литагент «Зарубежка Эксмо»0b7eb99e-c752-102c-81aa-4a0e69e2345a, год 2011. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    По праву рождения
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Зарубежка Эксмо»0b7eb99e-c752-102c-81aa-4a0e69e2345a
  • Год:
    2011
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-49389-0
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Нора Робертс - По праву рождения краткое содержание

По праву рождения - описание и краткое содержание, автор Нора Робертс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Доктор археологии Колли Данбрук приступила к раскопкам неподалеку от небольшого городка у отрогов Аппалачей и… оказалась в центре криминальных и трагических событий, которые не только изменили ее настоящее, но и перевернули представления о прошлом.

Эти события начались почти тридцать лет назад, когда местные жители были потрясены сообщением о том, что в семье Калленов похищена их крошечная дочь Джессика…

По праву рождения - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

По праву рождения - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Нора Робертс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Не успела Колли открыть рот, как Джейк поднялся на ноги.

– Странная это штука, не правда ли, Карлайл, – в один момент лишиться привычного представления о своей семье, о самом себе? – Он подхватил Колли под руку, заставил ее подняться. – Вот именно это с ней и произошло, но она выстояла. А вы могли бы? Посмотрим, хватит ли вам отваги. Как у вас обстоят дела со спинным хребтом? Может, у вас кишка тонка? Расследуйте это дело, принимайте решение, но помните: мы его найдем. Для меня это будет делом жизни. Тот, кто сделал Колли несчастной, не уйдет от ответа, будь я проклят. Это никому с рук не сойдет. – Он крепко сжал ее руку. – Кроме меня. Пошли.

Она ничего ему не сказала, пока они не вышли на улицу.

– Это была впечатляющая заключительная речь, Грейстоун.

– Тебе понравилось?

– Я как-то не думала о том, что я несчастна. Я была взбешена, растеряна, но несчастна? Не знаю…

– Хочешь сказать, что правда о твоем рождении сделала тебя счастливой?

– Нет, но… в конечном счете, это не самое главное.

– Я сделал тебя несчастной. Я много об этом думал за последний год.

– Мы оба сделали друг друга несчастными.

Он взял ее за подбородок, повернул лицом к себе.

– Может быть. Но я твердо знаю одно: я был счастливее с тобой, чем без тебя.

– Черт бы тебя побрал, Джейк!

– Я решил, что ты имеешь право знать. А поскольку ты у нас девушка умная, тебе нетрудно будет сообразить, что я предпочитаю быть счастливым, а не наоборот. Поэтому я собираюсь тебя вернуть.

– Я тебе не чертик на резинке!

– Это точно, Данбрук, ты не чертик на резинке. Чтобы его вернуть, нужна всего лишь ловкость рук. Ну что? Будешь стоять тут на тротуаре и обсуждать мое будущее счастье?

– Конечно, нет.

– Мы могли бы тут задержаться и еще раз надавить на него. Но есть и другой путь: пусть поварится в собственном соку. Что ты выбираешь?

– Как? Ты не собираешься диктовать мне, что я должна делать?

– Я стараюсь сдерживаться. Как у меня получается?

– Неплохо. – Поддавшись порыву, Колли коснулась пальцами его щеки, но тут же отвернулась и вновь взглянула на окна конторы Ричарда Карлайла. – Он сказал, что не видел Маркуса больше пятнадцати лет, но первым делом кинулся его защищать.

– Это инстинкт, обусловленный культурными, социальными, семейными традициями. Сомкнуть ряды перед чужаками.

– Я не верю, что он не знает, где его папаша. Может, у него нет точного адреса, но он должен знать, как с ним связаться. Если мы надавим, он, скорее всего, совсем закроется.

– Возможно. А потом тот же инстинкт толкнет его либо предъявить обвинение отцу, либо предупредить его об опасности.

– Об этом можно не беспокоиться. Карлайл уже знает, что мы его ищем, я в этом уверена. Давай дадим ему несколько дней. Я считаю, нам надо вернуться на раскопки. Хочу поработать над списком, который дала мне Сюзанна.

– Вы вернулись! – Билл Макдауэлл подбежал к Колли, как только увидел ее на раскопках.

Не отрываясь от нивелира, сквозь который она смотрела на мерную рейку в руке Фрэнни из Западной Виргинии, Колли хмыкнула в ответ:

– Нас не было всего сутки, Билл. – Она повернула телескопическое устройство. – Следующее деление, Фрэнни.

Он продолжал дышать ей в затылок. Она явственно чувствовала запах его лосьона, смешанный с запахом средства от насекомых.

– Я вчера нашел черепки, – с гордостью сообщил ей Билл. – У меня есть фотографии, хочешь посмотреть? Диггер говорит, они клевые – возможно, это был горшок для варки пищи. Он был расписной и все такое.

– Замечательно! – Колли записала измерения. – Так, это все, Фрэнни. Спасибо. – Она начала делать вычисления в блокноте, рассеянно бросив через плечо Биллу: – Советую сегодня продолжить работу на том же месте. Вдруг найдешь еще что-нибудь…

– А я хотел поработать с тобой…

– Может, позже.

– Ну ладно. Как только тебе понадобится помощь, только свистни. – Он сделал жест в сторону участка, помеченного как кладбище. – За один день работы с тобой я узнал бы больше, чем за месяц с кем-то другим.

Колли напомнила себе, что она здесь для того, чтобы учить, а не только копать.

– Обсудим это завтра.

– Отлично!

И он побежал за своей лопаткой.

– Это очень опасно, когда тебе так лижут задницу. Того и гляди, сыпь появится, – сухо заметил Джейк.

– Заткнись! Он просто полон энтузиазма. Тебе самому надо делать триангуляцию своего участка, вот и пригласи к себе в помощницы одну из претенденток на звание Мисс раскопки. Пожалуй, Соню. Или Дори. Или обеих.

– Я их уже пригласил. – И он ткнул пальцем в ту сторону, где две девушки возились с рулетками и отвесом. – Со следующей недели у Сони начинаются занятия. Она сможет работать с нами только по выходным.

– Как насчет Дори?

– Она договаривается об академическом отпуске. Не хочет покидать раскопки. Чак и Фрэнни остаются, Мэтт тоже. Билл – само собой, его за уши не оттащишь. Но других студентов мы, конечно, потеряем. Лео уже ищет им замену.

На этом они разошлись. Джейк отправился делать тригонометрическую съемку участка, который они условно называли «жилым», а Колли вернулась к «кладбищу». Она погрузилась в работу, бережно раскапывая лопаткой, кисточкой и зондом далекое прошлое, а ее ум тем временем столь же бережно и тщательно исследовал ее собственное прошлое.

Уильям Блейкли, гинеколог Сюзанны Каллен, ушел на пенсию через двенадцать лет после того, как под его присмотром она родила здорового младенца женского пола. Он умер от рака простаты четырнадцать лет спустя. Его пережили жена, которая работала у него медсестрой, и трое их детей. Секретарша Блейкли, работавшая с ним в 1974 году, тоже ушла на пенсию и уехала из округа.

Колли решила, не откладывая, навестить вдову и побольше разузнать о секретарше. Кроме того, она собиралась разыскать сестру из родильной палаты, которая оба раза ассистировала Сюзанне при родах, а также ее соседку по больничной койке.

Педиатр, к которому обращалась Сюзанна, все еще практиковал. К нему Колли тоже решила наведаться.

Каждое из этих имен было ориентиром в картине ее прошлого. Она их отметит, измерит, обозначит границы участка, разобьет его на квадраты. А потом начнет методично копать, чтобы узнать, что скрывается под верхним слоем.

Колли методично счищала кисточкой крупинки почвы с челюстной кости черепа.

– Кто ты? – рассеянно спросила она, нащупывая фотокамеру, но камеры под рукой не оказалось.

– Я Дори, – раздался голос у нее над головой. – Это я взяла. – Дори присела на краю ямы, взяла череп в фокус. – Сегодня моя очередь ехать за ленчем для всех. – Она поднялась, переменила положение и сделала еще одну серию фотографий с новой точки. – Что тебе привезти?

– Мне «субмарину» [23]с мясными тефтельками, кетчупом и сыром. И чипсов. Спроси, есть ли у них с сыром и сметаной.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Нора Робертс читать все книги автора по порядку

Нора Робертс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




По праву рождения отзывы


Отзывы читателей о книге По праву рождения, автор: Нора Робертс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x