Алистер Маклин - Дорога пыльной смерти
- Название:Дорога пыльной смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алистер Маклин - Дорога пыльной смерти краткое содержание
Дорога пыльной смерти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Даннет повернулся, чтобы уйти. Но Мак-Элпайн со слезами на глазах, забыв про всю свою непримиримость, остановил его.
- Алексис, - позвал он. Даннет обернулся.
- Если вы будете еще разговаривать со мной так, то я разобью вашу проклятую физиономию. Я устал, я очень устал, и мне хотелось бы поспать перед обедом. Идите к нему и скажите, что он может брать любую чертову работу, какая ему понравится в "Коронадо"... достаточно с ним нянчились.
- Я был чертовски груб, - растроганно ответил ему Даннет. - Пожалуйста, простите меня. И спасибо вам большое, Джеймс.
- Не мистер Мак-Элпайн? - слегка улыбнулся Мак-Элпайн.
- Я сказал: спасибо, Джеймс.
Мужчины улыбнулись друг другу, и Даннет вышел, осторожно прикрыв за собой дверь. Когда он спустился в вестибюль, Харлоу и Мэри сидели все еще друг против друга, так и не притрагиваясь к напиткам. Атмосфера подавленности, уныния и безнадежности, казалось, витала над их столом. Даннет заказал виски и присоединился к Харлоу и Мэри. Широко улыбнувшись, он поднял свой стакан и произнес:
- За здоровье самого скоростного водителя транспортера в Европе.
Харлоу даже не посмотрел на свой напиток.
- Алексис, - сказал он, - сегодня вечером я что-то не настроен шутить.
- Мистер Джеймс Мак-Элпайн неожиданно переменил свое решение на противоположное. В итоге он сказал следующее: "Идите к нему, пусть он берет себе любую чертову работу в "Коронадо", я устал с ним нянчиться". - Харлоу покачал головой, а Даннет закончил: - Бог свидетель, Джонни, я это не придумал.
Харлоу снова тряхнул головой.
- Не сомневаюсь в ваших словах, Алексис. Я просто потрясен! Как это вы смогли добиться? Ладно, ничего не говорите. Так, пожалуй, будет лучше. - Он слегка улыбнулся. - Я только не очень уверен, что хотел бы заниматься работой Мак-Элпайна.
- Джонни! - В глазах Мэри стояли слезы, но это уже не были слезы сожаления, на лице девушки не осталось и следа печали. Она встала, обняла его за шею и поцеловала в щеку. Харлоу даже не смутился.
- Так его, девочка, - сказал Даннет одобрительно. - Последнее дружеское прощание с лучшим скоростным водителем Европы.
- Что вы имеете в виду? - глянула она в его сторону.
- Транспортер отправляется в Марсель нынче ночью. Кто-то ведь его должен будет вести. Эту работу оставили для водителя транспортера.
- Мой Бог! Это я совсем упустил из виду в нашей игре. Итак?
- Вот именно. Дело требует срочности. Думаю, вам лучше всего сейчас же повидаться с Джеймсом.
Харлоу кивнул и поспешил в свой номер. Он облачился в темные брюки и свитер с высоким воротником, закрывающим шею, и кожаную куртку. На прощание зашел повидаться с Мак-Элпайном и застал его лежащим на кровати. Мак-Элпайн выглядел бледным после слишком короткого отдыха.
- Я должен тебе сообщить, Джонни, - сказал он, - что только интересы дела заставили меня принять такое решение. Твидлдам и Твидлди хорошие механики, но они не могут водить даже автопогрузчик. Джекобсон уже отправился в Марсель, чтобы подготовить все к завтрашнему дню. Я понимаю, что от тебя требую слишком многого, но мне необходимо, чтобы под четвертым номером шла новая икс-машина, запасной мотор к ней нужно доставить в Виньоль на трек не позже завтрашнего полудня, потому что трек нам предоставили всего на два дня. Тяжелая для водителя дорога, знаю, и спать придется каких-то пять часов, тоже знаю. Но мы должны занять свое место в Марселе в шесть часов утра.
- Хорошо. Но как быть с моим автомобилем?
- А... Единственный водитель транспортера в Европе, имеющий собственный "феррари". Алексис поведет мой "остин", а я лично доставлю завтра в Виньоль ваш старый ржавый гремящий драндулет. Потом вы его возьмете и отведете в наш гараж в Марселе. Только, думается мне, ненадолго.
- Я понимаю, мистер Мак-Элпайн.
- Мистер Мак-Элпайн, мистер Мак-Элпайн! Вы уверены, что все делаете верно, Джонни?
- Нисколько не сомневаюсь, сэр.
Харлоу спустился вниз, где оставил незадолго перед этим Мэри и Даннета, но уже не застал их. Тогда он поднялся в номер Даннета.
- Где Мэри? - спросил он.
- Пошла прогуляться.
- Чертовски холодный вечер для прогулок.
- Не думаю, что она в таком состоянии ощутит холод, - сухо ответил Даннет. - Эйфория - кажется, так это зовут. Повидали старика?
- Да, старик. Что сталось с ним? Действительно он превратился в старика. Постарел лет на пять за последние шесть месяцев.
- Может быть, и на все десять. Конечно, это связано с исчезновением жены. Может быть, если бы вы потеряли женщину, с которой прожили двадцать пять лет...
- Он потерял больше.
- Что вы имеете в виду?
- Я не знаю, как это точно назвать. Может быть, нервы, уверенноств в себе, энергию, волю руководителя. - Харлоу улыбнулся. - Ну ничего, со временем, - думаю, через недельку, - мы постараемся вернуть ему назад эти десять лет.
- Такого самоуверенного проходимца я еще в жизни не видывал! восхитился Даннет. Когда же Харлоу ничего не ответил на это, пожал плечами и вздохнул: - Ладно, для чемпиона мира, считаю, вы уж не так самоуверенны. Ну, а что дальше?
- Я отправлюсь, а перед тем как уйти, извлеку из сейфа гостиницы маленькую штуку, которую доставлю нашему приятелю на улице Сен-Пьер. Это будет надежнее прогулки в почтовое отделение. Как вы считаете, не следует ли нам выпить в баре и заодно проверить, не проявит ли кто к моей персоне повышенный интерес?
- Кто же это может быть? Ведь они уже получили кассету, или это должно продолжаться?
- Все может быть. Но сейчас у них будет шанс передумать, когда они увидят, как я забираю из сейфа гостинлцы эту штуковину, вскрываю конверт, выбрасываю его, вынимаю кассету и опускаю ее в свой карман. Они поймут, что их обманули. Ведь они уже знают, как я обманул их однажды, и потому постараются сделать выводы.
С минуту Даннет глядел на Харлоу так, будто вообще до этого никогда в жизни его не видел. Когда же он заговорил, то голос его был едва слышен.
- Вы хотите нарваться на неприятности? Ведь вы сами себя загоняете в сосновый ящик.
- Ящик будет только из лучшего дуба. С золотыми накладными ручками. Ну, идемте.
Они опять спустились вниз. Даннет завернул в бар, а Харлоу направился к администратору. Пока Даннет оглядывал вестибюль, Джонни получил свой пакет, открыл его, извлек кассету и внимательно ее осмотрел, прежде чем опустить в карман своей куртки. Когда он уже поворачивался, собираясь отойти от стойки администратора, Даннет, будто случайно, оказался с ним рядом.
- Траккиа, - сказал он тихим голосом. - У него глаза чуть из орбит не вылезли. Он сразу бросился к телефонной будке.
Харлоу кивнул, толкнул вращающуюся дверь, но пройти не смог, налетев на девушку в кожаном пальто.
- Мэри? Что это ты разгуливаешь? На улице невозможно холодно, - сказал он.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: