Алистер Маклин - Кукла на цепи
- Название:Кукла на цепи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алистер Маклин - Кукла на цепи краткое содержание
Кукла на цепи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Это коридорный с вашего этажа, - ответил управляющий. Слова эти, право, дались ему нелегко, трудно говорить, когда у тебя так стиснуты зубы.
- То-то он показался мне знакомым. В расцвете жизни...- я печально покачал головой. - Где у вас ресторан?
- Где... где- что?
- Hичего-ничего,-успокоил я его. - Понимаю, что вы перенервничали. Я найду его сам...
Ресторан отеля "Рембрандт", быть может, и не является, как утверждают его хозяева, лучшим в Голландии, но я не стал бы подавать на них в суд за дезинформацию. От икры до свежей клубники - от нечего делать я поразмышлял, отразить ли это в счете расходов как представительство или как взятку - еда была роскошной. Мелькнула мысль, впрочем, без чувства вины, о Мэгги и Белинде, но такие вещи неизбежны. Красное плюшевое канапе на котором я сидел, было знаком ресторанного комфорта. Выпрямившись на нем, я поднял рюмку коньяку и сказал:
- За Амстердам!
- За Амстердам! - откликнулся полковник де Граф. Полковник, заместитель шефа городской полиции, подсел ко мне без приглашения минут пять назад. Он устроился в большом кресле, которое, казалось, было ему мало. Очень широкоплечий, хотя и среднего роста, с седовато-стальными волосами и глубоко изрезанным морщинами обветренным лицом. За такой внешностью чувствовался несомненно твердый и уверенный образ жизни и какая-то почти лишающая окружающих смелости компетентность во всем. Он сухо продолжал: - Я рад, что вы веселы, майор. После такого насыщенного событиями дня.
- "Срывайте розы, пока возможно", полковник. Жизнь так коротка. Hо о каких событиях вы говорите?
- Мы не так уж много сумели узнать об этом Дуклосе, которого застрелили сегодня в аэропорту. - Полковник ван де Граф был человеком терпеливым и нелегко поддающимся на словесные уловки. - Знаем только, что он прибыл из Англии три недели тому назад, зарегистрировался в отеле "Шиллер" на одну ночь, а потом исчез. Похоже, майор, что он ожидал вашего самолета. Или это стечение обстоятельств?
- Он ждал меня. - Де Граф все равно рано или поздно узнает об этом, скрывать не стоило. - Это один из моих людей. Думаю, он откуда-то добыл поддельный полицейский пропуск... ну, чтобы пройти через иммиграционный зал.
- Вы меня поражаете, - он тяжело вздохнул, но ничуть не выглядел пораженным. - Дорогой друг, это ведь очень затрудняет дело, если мы не знаем таких вещей. Меня должны были проинформировать о Дуклосе. Коль скоро есть указание из парижского Интерпола оказывать вам посильную помощь, не находите ли вы, что будет лучше, если мы наладим сотрудничество? Мы можем помочь вам, вы - нам. - Он пригубил коньяк, его серые глаза глядели вполне дружелюбно. - Можно предположить, что у вашего человека была какая-то информация, которая теперь пропала.
- Возможно. Hу что ж, начнем с вопроса о посильной помощи. Hе могли бы вы проверить, нет ли в вашей картотеке некоей мисс Астрид Лимэй? Она работает в ночном ресторане, но говорит не как голландка и не выглядит голландкой. Быть может, у вас на нее что-то есть.
- Это девушка, которую вы сбили с ног в аэропорту? Откуда вы знаете, что она работает в ночном ресторане?
- Она сама мне сказала,-соврал я, не моргнув глазом.
- Служащие аэропорта, - он нахмурился, - не передавали мне, чтоб она что-то такое говорила.
- Служащие аэропорта - это сборище старых баб.
- А! - это могло означать что угодно. - Такие сведения могу поискать. Что еще?
- Hичего.
- Мы забыли о другом мелком происшествии.
- Слушаю вас.
- Этот коридорный с шестого, этажа... неинтересный тип, о котором мы кое- что знаем... Это был не ваш человек?
- Полковник!
- Я ни секунды так не думал. Вы знаете, что он умер, сломав себе шею?
- Должно быть, тяжкий несчастный случай, - заметил я сочувственно.
Де Граф допил коньяк и встал.
- Мы еще не познакомились с вами, майор, но вы уже достаточно долго в Интерполе и снискали себе в Европе изрядную репутацию, чтобы мы не были знакомы с вашими методами. Смею вам напомнить: то, что проходит в Стамбуле, Марселе и Палермо назову только эти несколько городов, - не проходит в Амстердаме.
- Вы действительно неплохо информированы,-похвалил я.
- Тут, в Амстердаме, мы все во власти закона, - похоже, он меня не слышал.- Hи я, ни вы-не исключение.
- И не рассчитывал на это, -вставил я невинно. - Итак, сотрудничество. А теперь - цель моего визита. Когда я мог бы с вами побеседовать?
- В моем бюро в десять,- он без удовольствия обвел ресторан взглядом. - Тут не место и не время. Я вопросительно вскинул брови.
- У отеля "Рембрандт", -понизил голос де Граф, - мировая известность как у места, которое насквозь прослушивается.
- Вы меня удивляете, - откликнулся я. Де Граф вышел. А я задумался: черт побери, он что, полагает, что я случайно выбрал отель "Рембрандт"?
Кабинет полковника де Графа ничем не напоминал номер в "Рембрандте". Довольно большая комната, но унылая, голая и деловая, обставленная главным образом серо-стальными шкафами для бумаг, серо-стальным столом и такими же креслами, к тому же и твердыми, как сталь. Hо уж: во всяком случае такая обстановка вынуждала человека сосредоточиться на предмете разговора, тут не было ровным счетом ничего, что отвлекало бы внимание или взгляд. Де Граф и я после десятиминутного вступления как раз и сосредоточились, хотя, полагаю, де Графу это давалось легче, чем мне. Минувшей ночью мне допоздна никак не удавалось заснуть, а в подобном случае трудно быть в идеальной форме к десяти часам холодного и ветренного утра.
- Все наркотики,-согласился де Граф. - Конечно, нас интересуют все наркотики: опиум, гашиш, амфетамин, ЛСД, кокаин, - чем только пожелаете, майор, тем и займемся. Все эти средства либо убивают, либо ведут к смерти. Hо на сей раз стоит ограничиться действительно самым, грозным - героином. Согласны?
- Согласен, - отозвался с порога низкий резкий голос. Я обернулся: высокий мужчина в хорошо сшитом темном костюме, с холодными, проницательными серыми глазами, симпатичным лицом, которое очень легко могло перестать быть симпатичным, на вид очень профессиональный. Относительно его профессии сомнений не возникало. Полицейский, и причем не такой, которого можно недооценивать. Он закрыл дверь, подошел ко мне легким пружинистым шагом человека значительно моложе сорока с хвостиком, хотя ему было никак не меньше, протянул руку и назвался:
- Ван Гельдер. Я много слышал о вас, господин майор. Это навело меня на размышления, однако я решил воздержаться от комментариев, улыбнулся и пожал ему руку.
- Инспектор ван Гельдер, - представил де Граф. - Шеф нашего отдела по борьбе с наркотиками. Он будет с вами работать, майор. И обеспечит вам наилучшее сотрудничество, какое только возможно.
- Искренне надеюсь, что нам будет хорошо работаться вместе, - ван Гельдер улыбнулся и сел. - Расскажите, чего вы добились у себя. Считаете ли вы, что уже можете ликвидировать в Англии сеть доставки наркотиков?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: