Ричард Марстен - Исчезнувшие девушки
- Название:Исчезнувшие девушки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Марстен - Исчезнувшие девушки краткое содержание
Исчезнувшие девушки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Хенли тяжело вздохнул.
- Она убила львицу.
- Почему?
Хенли кивнул.
- Да, вы думаете, что ей следовало бы убить Бартера. Ведь это он оскорбил ее. Но, возможно, жена инстинктивно ополчается против другой женщины. Возможно, это естественная реакция, а в пылу эмоций ты ищешь естественного врага, а естественным врагом здесь была другая женщина. Извечное женское соперничество. Затем Стефани увидел, что девушка упала, и тотчас же вся злость исчезла. Она кого-то убила... Она выронила пистолет и выбежала бы из кабины, но ее остановил Бартер. Он поднял пистолет и сунул его к себе в карман, а потом затащил труп девушки в стенной шкаф. Кровотечение было очень сильным, труп надо было хоть куда-то убрать, пока он не придумает что-то радикальное.
- Ну и что же он придумал?
- Он вызвал Хезекаю. Вдвоем они перенесли тело в грузовик, покрыли девушку джутовым мешком и отогнали грузовик в лес. Они бы сразу же ее закопали, как я полагаю, но им не хотелось это делать на земле, принадлежащей Бартеру, а им следовало подумать, где же это лучше всего сделать. Они вернулись в офис. Скорее всего, они как раз обсуждали этот вопрос, когда подъехали вы со своей девушкой.
- Понятно.
- Бартер никогда бы не сдал вам хижину, если бы с вами не было девушки. Соображает он очень быстро. Вероятно, он вышел взглянуть на нее только потому, что у него наметанный взгляд на женщин. Увидев ее, он сразу сообразил, что надо сделать. Лоис была высокой брюнеткой. Ваша девушка была примерно такого же роста, брюнетка, очень хорошенькая. Лоис в городе толком не знали, она пробыла здесь всего несколько дней. Большую часть времени она находилась в хижине с посетителями. Бартер понимал, что раньше или позже кто-нибудь явится искать Лоис. Девушка не может просто исчезнуть, чтобы это кого-то не заинтересовало. Он не хотел иметь дело с такими любопытными, ибо они могли обратиться за помощью даже в полицию штата, а это означало бы конец их заведению и их благополучию, вообще, конец всему.
- Начиная с этого момента, я могу продолжить рассказ, - сказал я.
- Можете?
- Пока я принимал душ, Бартер объяснил план Стефани и Хезу. Они вытащили Энн из кабины, подогнали грузовик из леса и отвезли Энн на нем в какое-то место на ночь.
- Домой к Хезу, - сказал Хенли.
- Утром Стефани оделась во что-то такое, что должно было привлечь внимание. Бланш всегда привлекает внимание. Они втроем отправились в город. Бланш - всем известная проститутка. Люди автоматически решили, что брюнетка - тоже одна из подобных девиц. Лоис, разумеется. Так что, если бы кто-то позднее стал расспрашивать о ней, ответ один: Лоис уехала из города. Черт возьми, все видели, как она уезжала.
- Да, но они планировали освободить Энн. В этом я уверен.
- Возможно, таков был первоначальный план, не знаю, но когда они узнали, что я полицейский, разве могли бы они ее отпустить, когда дело, по их мнению, будет закончено? Проклятье, Хенли, Энн, возможно, уже нет в живых!
- Я этого не думаю.
Он внимательно смотрел вперед.
- Мы въезжаем в Дэвистаун, теперь уже совсем близко.
Дождь прекратился. Я отключил "дворники". Дорога по-прежнему была влажной и скользкой, особенно быстро гнать машину было опасно.
- Давно вы ее любите, Хенли?
- Кого?
- Стефани.
Не колеблясь, Хенли сказал:
- С первого дня, когда Майк Бартер привез ее в Сулливан Поинт.
- Почему же вы направляете меня к ней?
На этот раз Хенли заколебался отвечать, но он все же сказал:
- Когда-то я был хорошим адвокатом, деятельным и честным мировым судьей тоже. Я верил в силу закона.
Он помолчал.
- Стефани убила эту девушку...
Наступила новая пауза.
- Я понимаю, что эту девушку тоже любили.
Дэвистаун был уродливым городишком с бесчисленными дымовыми надписями над второсортными ресторанами и сомнительными барами. Мы немного проехали по городскому бульвару с чахлыми деревьями. Тут уже начиналась городская окраина, и Хенли направил машину к трехэтажному многоквартирному зданию.
Свет горел в квартире на третьем этаже, остальное здание было погружено в темноту. Очевидно, все спали.
- Какой номер квартиры? - спросил я.
- Я не знаю. Его имя - Джо Карлисл.
- Подождите здесь, Хенли.
- Будьте осторожны! - совершенно искренне предупредил он меня.
Я вылез из машины. Улица была необычайно тихой. В вестибюле здания я осмотрел почтовые ящики и выяснил, что Джозеф Карлисл занимает квартиру номер тридцать пять. Подняв ногу, я сбил замок со внутренней двери. Дверь распахнулась. Я увидел лестницу и взбежал на третий этаж.
Квартира тридцать пять была в конце холла.
Я вытащил тридцать восьмой, снял его с предохранителя и уже после этого постучался.
- Кто это? - спросила Стефани.
- Хезекая, - прошептал я.
- Подожди секунду.
Я слышал, как она приблизилась к двери. Дверь слегка приоткрылась, и я увидел, какое удивленное, потрясенное выражение появилось у нее на лице. Стефани попыталась захлопнуть дверь, она что-то закричала кому-то в квартире, но я уже навалился плечом на дверь и распахнул ее с такой силой, что Стефани отскочила назад, потеряла равновесие и упала на пол.
Из другой комнаты выбежали Бартер и Карлисл. Они замерли на месте при виде меня, в их глазах было затравленное выражение. Они растерянно затоптались на месте, бесцельно размахивая руками, но их плечи тут же поникли, ибо вид пистолета у меня в руке сказал им о том, что я явился сюда не шутить.
Бежать им было некуда.
- Кто вам сказал, что мы здесь? - закричала Стефани, не поднимаясь с пола.
Она была ошеломлена. Возможно, она видела, как ее мечты рушатся с невероятной быстротой, их обломки устилают толстый ковер, а все ее мнимое благополучие рассеивается, как дым.
- Это не имеет значения, - сказал я. - Поднимайтесь.
И тут особа, которая не терпела сквернословия, посмотрела на меня и извергла поток такой отборной ругани, которой она могла научиться только у матросов.
Этим все и кончилось.
В дежурной части двадцать третьего полицейского участка было тихо. Июльское солнце пробивалось сквозь окна, выходившие на улицу. Тони Митчелл и Сэм Томпсон сидели за одним из столов. Перед ними стояли две кофейные чашки. Митчелл с удовольствием пил, Томпсон же был занят разговорами, он не любил одновременно делать два дела.
- Всегда можно отличить геройского копа от простого служаки, - изрек он.
- Правда? - спросил Митчелл.
Он улыбнулся.
- Конечно. Ты - коп с героическими показателями. Это я могу сказать.
- А именно?
- Все очень просто. За все годы, что я служу в полиции, я не встретил ни одного копа, которого ужалила змея. Ты - единственный в своем роде.
- Я тоже никого не встречал.
- Что только подтверждает мою точку зрения. Ты - белый охотник, Тони, ты - герой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: