Майкл Ридпат - Где распростерся мрак…
- Название:Где распростерся мрак…
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель, ВКТ
- Год:2011
- Город:Москва, Владимир
- ISBN:978-5-17-071239-7, 978-5-271-37590-3, 978-5-226-04283-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Ридпат - Где распростерся мрак… краткое содержание
Триллер, обыгрывающий мотивы исландских саг!
Триллер, полный отсылок к великому «Властелину колец» Толкина!
В научных кругах Исландии ходят странные слухи.
Слухи о том, что найден исчезнувший восемь столетий назад уникальный текст саги о таинственном кольце…
Этот документ стоит целого состояния. Но… стоит ли он человеческой жизни?
Убийца профессора-литературоведа Агнара Харальдссона, похитивший у него древний пергамент, готов на все, чтобы добиться своей цели.
Но — какова его цель?
Кто он — преступник, желающий разбогатеть?
Или безумный фанатик, верящий в легенду о кольце?
Консультант исландской полиции — американец Магнус — начинает расследование и попадает в запутанный лабиринт мира торговцев старинными рукописями и людей, искренне верящих в древние мифы.
Где распростерся мрак… - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Приношу свои извинения за то, что собираюсь позаимствовать кое-какие мысли из вашей саги. Примите мои категорические заверения в том, что я не нарушу завет вашего рода сохранить сагу в тайне, как это было на протяжении столь многих столетий. Если же у вас есть возражения, прошу об этом сообщить.
Список саги верну вам на следующей неделе.
С наилучшими пожеланиями.
Искренне ваш,
Дж. P. P. Толкин».У Магнуса екнуло в груди. Это письмо не просто увеличит ценность саги: оно удвоит, утроит ее. Находка потрясающая, это поистине ключ к одной из самых популярных легенд двадцатого столетия. Богатый поклонник «Властелина колец» выложит настоящее состояние за комплект из обоих документов.
Или пойдет на убийство…
Первые две главы «Братства кольца» Магнус прочел буквально прошлой ночью. Начальная из них действительно называлась «Долгожданное угощение» и посвящена сто одиннадцатому дню рождения Бильбо Бэггинса: веселому и шумному празднику с галдящими хоббитами, щедрыми яствами и фейерверками, в конце которого Бильбо надевает на палец свое удивительное кольцо и пропадает с глаз долой. Во второй же главе, именуемой «Тень прошлого», вернувшийся в Хоббитанию маг Гэндальф рассказывает Фродо, племяннику Бильбо, о странных и злых чарах, которые таятся в кольце. Свою лекцию Гэндальф завершает тем, что приказывает Фродо уничтожить кольцо, швырнув его в Расщелину Судьбы.
Было совершенно ясно, что между первой и второй главами лежала «Сага о Гекуре».
— А можно и мне посмотреть? — подал голос Арни.
Магнус выдохнул — он даже сам не заметил, что затаил дыхание. Сержант передал письмо напарнику, а сам обратился к Инкилейф:
— Вы показывали это Агнару?
Женщина кивнула:
— Да, я позволила ему несколько дней подержать письмо у себя. Он хотел заручиться любым свидетельством, которое могло бы подтвердить подлинность саги, и был очень рад, что так оно и вышло. Агнар твердо считал, что письмо поможет нам добиться более высокой цены.
— Охотно верю… Стало быть, получается, что Хегни Исилдарссон — ваш дед?
— Совершенно верно. В конце девятнадцатого века его отец Исилдур открыл в Рейкьявике мебельный магазин. В ту пору — как, впрочем, и сейчас — многие исландцы уезжали получать образование за границей, так что в 1923 году Хегни отправился в Англию, стал изучать там староанглийский язык в Лидском университете, где его наставником был Дж. P. P. Толкин… Толкин произвел на деда очень большое впечатление, буквально-таки вдохновляющее. Хорошо помню его рассказы… — Инкилейф улыбнулась. — Разница в возрасте у них была небольшая, Толкину в ту пору едва перевалило за тридцать, но, судя по всему, выглядел он старомодно, словно жил в эпоху задолго до индустриализации, возникновения больших городов, фабричного дыма и пулеметов. Переписку они поддерживали вплоть до смерти Толкина, причем дед даже устроил так, чтобы одна из его племянниц ухаживала за детьми Толкина в Оксфорде.
— Зря вы обо всем этом умолчали в прошлый раз, — попенял сержант.
— Сама знаю, — ответила Инкилейф. — Знаю и сожалею.
— Этого мало, — сурово отрезал Магнус. — У вас имеются соображения, почему Агнар был убит?
На сей раз женщина не отвела глаз.
— Нет. Я убедила саму себя, что вся эта история никакого отношения не имеет к его смерти, и вот, собственно, почему не стала ничего рассказывать. Нет, я не знаю, какая тут связь. — Она вздохнула. — Конечно, я плохо разбираюсь в таких вещах, но мне не кажется, что упомянутые вами люди собирались прибрать сагу к рукам, не заплатив Агнару.
— Есть еще одна возможность, — сказал Магнус. — Вы сами могли его убить.
— С какой стати, позвольте узнать? — Она дерзко взглянула сержанту в лицо.
— Чтобы заткнуть ему рот. Вы же сами сказали, что хотели отменить сделку, а он взял и пригрозил разболтать о саге на весь мир.
— Что верно, то верно, однако это не та причина, по которой я стала бы его убивать. Или кого бы то ни было еще.
Магнус не сводил с нее пытливого взгляда.
— Может быть, — процедил он. — Ладно, мы еще с вами свяжемся.
Глава четырнадцатая
Сержант гулко хлопнул стодвадцатистраничной распечаткой «Саги о Гекуре» о стол Балдура.
— Ну и что вы мне притащили? — мрачно поинтересовался инспектор, бросив подозрительный взгляд на Магнуса.
— Причину, по которой Стив Джабб убил Агнара.
— Объяснитесь.
Магнус доложил о находках, сделанных на даче профессора, и о последующем разговоре с Инкилейф. Задумчиво выпятив губу и втянув щеки, Балдур напряженно слушал.
— Вы у этой женщины брали отпечатки пальцев? — затем спросил он.
— Нет.
— Стало быть, вызывайте ее сюда, снимем их сами. Надо проверить, не совпадут ли они с последним комплектом, полученным на месте преступления. А вот это отдайте специалистам, пусть проверят аутентичность. — Инспектор положил подбородок на ладони. — Так вот, значит, о какой сделке шла речь… Все равно это не отвечает на вопрос, зачем был убит Агнар. Мы ведь знаем, что Стив Джабб так и не раздобыл сагу: в гостиничном номере ее не обнаружилось.
— Он мог ее где-то спрятать, — пожал плечами Магнус. — Или отправил по почте на следующее утро. Прямо в руки Лоренса Фелдмана.
— Не исключено. Центральный почтамт, кстати, стоит по соседству с гостиницей, буквально за углом. Что ж, можем проверить; вдруг кто-то из тамошних сотрудников вспомнит Джабба… К тому же, если он отправлял бандероль, должна найтись квитанция и вместе с ней адрес получателя.
— А что, если они не смогли договориться о цене? И подрались?
— Думаю, вплоть до получения подлинника саги Джабб и Фелдман не стали бы трогать Агнара. — Балдур вздохнул. — Ну что ж, похоже, дело сдвинулось с мертвой точки. А с Джаббом я переговорю еще разок. Завтра утром его доставят из Литла-Хройн.
— Можно мне поприсутствовать? — поинтересовался Магнус.
— Нет, — коротко и сухо ответил Балдур.
— Ладно. А как насчет Лоренса Фелдмана и командировки в Калифорнию? — спросил сержант. — Уж сейчас-то с ним поговорить просто необходимо.
Магнус затылком почувствовал, как напрягся маячивший позади него Арни.
— Я уже сказал вам, что подумаю. Вот сижу и думаю, — буркнул Балдур.
— Понятно. — Магнус развернулся на выход.
— Кстати… — остановил его инспектор.
— Да?
— Насчет саги надо было докладывать еще до разговора с Инкилейф. Как-никак я руковожу расследованием.
Магнус ощетинился, однако и сам знал, что Балдур прав.
— Да, — сказал он. — Извините.
Арни съездил за Инкилейф и доставил ее в управление для снятия отпечатков. Магнус тем временем позвонил домой Натану Морицу, университетскому коллеге Агнара, и, извинившись за беспокойство воскресным днем, попросил его приехать. Профессор было заупрямился, но когда Магнус упомянул про английский перевод утраченной саги о Гекуре и его брате Исилдуре, Мориц выпалил, что примчится без задержки.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: