Артур Омре - Риф Скорпион (Сборник)
- Название:Риф Скорпион (Сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра, Норд
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-300-00246-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Артур Омре - Риф Скорпион (Сборник) краткое содержание
В сборник вошли романы мастеров детективного жанра, публикуемые на русском языке впервые. Закрученный сюжет, острая интрига, психологизм и детально выписанные характеры — вот черты, объединяющие эти произведения.
Риф Скорпион (Сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Все пропало. Мне некуда идти. И потом, я хотел увидеть ее. Мне надо было знать, лгала она мне или говорила правду.
Мы прошли через садик позади дома. Было темно, в воздухе стоял приторный аромат жимолости. Дверь на кухню была не заперта. Ни на кухне, ни в холле света не было, но в гостиной, отделенной от холла аркой в испанском стиле, горел свет и играла музыка.
Мы прошли в гостиную, большую комнату, тускло освещенную одной-единственной лампочкой. Обстановку я как следует не разглядел, помню только большой бежевый ковер, современную мебель, да яркие цветастые гардины. Музыка звучала из проигрывателя, стоявшего у стены справа.
Возле лежащего на ковре у кофейного столика человека стояли двое, но я их не рассмотрел как следует, так как сразу повернулся к ней. Она сидела на краешке стула рядом с проигрывателем, держась очень прямо. На ней было платье цвета морской волны и босоножки. Волосы ее сияли, как нимб, даже в этом тусклом свете. Она сидела неподвижно, как воспитанная женщина, слушающая на приеме разглагольствования какого-нибудь старого зануды. Но когда я заглянул ей в глаза, эта иллюзия развеялась. Было видно, что шок проходит и наружу рвется крик. Я подошел к ней, и в этот момент ее губы раскрылись и она прижала к губам тыльную сторону ладони. Появившийся из-за моей спины Баркли дал ей пощечину. Крик захлебнулся, еще не начавшись, и она со стоном откинулась назад на стуле.
Я ударил Баркли. Те двое, которых я не разглядел, набросились на меня. Я получил удар рукояткой пистолета по голове.
Вот я стою на четвереньках, стараюсь подняться. В голове океан боли. Свет то меркнет, то снова загорается. Пробую сфокусировать на чем-нибудь взгляд. Ничего не вижу, кроме ковра да ног. Прямо передо мной ее ноги в нейлоновых чулках и золотых босоножках. Сбоку ноги в габардиновых брюках и спортивных ботинках. Одна из них с размаху бьет меня по руке. Я теряю равновесие и падаю на спину.
Он с мрачной ухмылкой смотрит на меня сверху вниз. Это здоровенный детина со светлыми волосами, грубым, каким-то топорным лицом и широко расставленными серыми глазами. Второй отошел назад. Он стоит с другой стороны столика с пистолетом в руке. Рука и пистолет составляют единое целое, как будто он с этим пистолетом родился. Это злобного вида амбал шести футов ростом, в белом полотняном костюме и панаме. Гуманности в его физиономии не больше, чем в топоре мясника.
— Сядь сюда, — сказал он, показывая пистолетом на стул.
Поглядел я на него, потом на второго и медленно поднялся. Они не сводили с меня глаз. Ноги у меня подогнулись, и я рухнул на стул. Баркли встал, пощупал свою челюсть и непринужденно отряхнул одежду.
Слева от меня на подставке стоял телефон. Баркли перехватил мой взгляд и покачал головой.
— На вашем месте я бы не стал этого делать, — говорит. — К тому же вас ищут.
— Вы убили Маколи, — сказал я. — Что вам еще нужно?
— Миссис Маколи, конечно.
— Зачем?
Он нетерпеливо махнул рукой.
— Потом объясню.
Он прошел в другой конец комнаты и стал осматриваться, как режиссер, проверяющий декорации перед съемкой.
Я посмотрел на человека, лежавшего возле кофейного столика. На нем были темно-серые брюки, темно-синяя спортивная рубашка и ботинки на рифленой подошве. Его, видно, убили, когда он собирался идти ко мне. Дальше мои мысли не шли, пребывая в каком-то оцепенении. Он лежал на животе, лицо повернуто в сторону, на ковре возле его груди виднелось небольшое пятно крови, темное-темное, почти черное. Лицо мне не удалось как следует разглядеть, но мне показалось, что оно было узкое, с мелкими чертами. Волосы очень темные, давно не стриженные.
Глупо, конечно, но мне подумалось тогда, что мне наконец можно больше не гадать, какой он, Маколи. Он — мертвец с давно не стриженными волосами.
Я обернулся и посмотрел на Шэннон. — Она сидела наклонившись вперед, прижимая к губам носовой платок. Может быть, это она им сказала, что я приеду на грузовике? Они умеют заставить говорить. Но что им от нее нужно? И зачем им я и яхта? Совершенно непонятно. Меня тошнило.
— Вы вытерли свои пальчики со всего, чего касались? — спросил Баркли.
Тощий кивнул.
— Вот и отлично, — сказал Баркли. — У кого ключи от ее машины?
— У меня, — сказал белобрысый, выуживая их из кармана.
— Отдай их Карлу, — отрывисто бросил Баркли. — Ты поедешь с нами на грузовике. — Он перевел взгляд на тощего. — Отгони «кадиллак» в центр города и припаркуй его там. Жди нас на пересечении Секонд-стрит и Линдси-стрит. Мы будем ехать в восточном направлении на черном грузовике с закрытым кузовом. За рулем будет Мэннинг. Залезай в грузовик и садись рядом с Мэннингом, на переднее сиденье. На проходной верфи Мэннинг скажет сторожу, что ты приехал с ним, чтобы отогнать грузовик в гараж. Если Мэннинг что-нибудь выкинет, в него не стреляй. Убей сторожа. Когда мы будем на яхте, отгони грузовик в какой-нибудь гараж, из тех, что открыты круглые сутки, и оставь его там на имя Гарольда И. Бертона, уплати вперед за шесть месяцев хранения. Потом возвращайся к «кадиллаку» и отгони его в аэропорт. Брось его на стоянке и лети в Нью-Йорк. Скажешь нашим, что мы будем в Тампе недели через три, максимум через месяц. Расскажи им, что случилось с Маколи, но объясни, что она у нас и все под контролем. Ты все понял?
— А то, — сказал Карл. Он взял ключи и вышел.
Я начал кое-что понимать. Они ловко подставляют ее. Меня полиция уже разыскивает, теперь и ее будут искать, ведь она якобы убила Маколи. Я не знал, что Баркли нужно от нее, но было ясно, что он загнал ее в угол. Бежать нам некуда.
Глава 9
— На, Джордж.
Баркли достал из нагрудного кармана пиджака носовой платок, скрутил его, скатал в комок и протянул белобрысому.
— Заткни ей рот, а то еще закричит, когда мы выйдем из дома.
Джордж запрокинул ей голову, запихнул в рот носовой платок, а сверху для надежности завязал свой собственный, стянув его узлом у нее на затылке. Она не сопротивлялась, только тихо плакала.
— Ну, что же, пошли, — сказал Баркли.
У меня от ярости потемнело в глазах. Голова раскалывалась, я чувствовал жуткую слабость, но это было неважно.
— А что, если я не пойду? — поинтересовался я.
— Не будьте смешным, — резко ответил он. — Неужели для того, чтобы послушаться, вам обязательно надо посмотреть, как ее бьют?
Делать было нечего. Я встал. Проходя мимо меня, Джордж ухмыльнулся радостно, но с оттенком крутизны. Когда они проходили под аркой, она вдруг вырвалась и упала на колени возле Маколи. Джордж выругался, рывком поднял ее на ноги и снова потащил за собой. Баркли смотрел на меня, не вынимая руку из кармана пиджака. Он предостерегающе покачал головой.
— Хорош у тебя подручный, — сказал я.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: