Цитому Минаками - Картинка в волшебном фонаре
- Название:Картинка в волшебном фонаре
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Цитому Минаками - Картинка в волшебном фонаре краткое содержание
Картинка в волшебном фонаре - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
"Эх, Нитта, как же случилось, что мечтательное твое сердце разбилось о преступление", — подумал Хамото.
Дувший с моря осенний ветер холодил щеки.
Примечания
1
Бентамки — мелкая порода кур. (Здесь и далее примечания переводчика.)
2
Сэнсэй — вежливое обращение к старшему по возрасту, учителю, ученому и т. п.
3
10 дзё — 15 квадратных метров.
4
Гэта — японские деревянные сандалии.
5
Фуросики — цветной платок, в который заворачивают вещи.
6
Патинко — игральные автоматы, пользующиеся большой популярностью в Японии.
7
Кансай — часть Японии, включающая города Осака и Киото с прилегающими к ним префектурами.
8
Мисо — густая масса из перебродивших соевых бобов, служит для приготовления супов и в качестве приправы.
9
Бонсай — карликовые деревья, выращиваемые особым способом в горшках или на подносах.
10
Хатимаки — платок или полотенце, обвязываемое жгутом вокруг головы, чтобы во время работы пот со лба не стекал на глаза.
11
Хиган (будд.) — праздник равноденствия.
12
Праздник Обон — день поминовения усопших — 15 июля и ближайшие семь дней до и после 15-го.
13
Эпоха Эдо (1600–1867 гг.) — период феодального правления дома Токугава.
14
Принц Сётоку Тайси (574–622 гг.) — один из древних просветителей Японии.
15
Юмэдоно (дворец мечты) — пристроен к храму Хорюдзи в 739 г.
16
Район Канто включает в себя, помимо Токио, префектуры Канагава, Саитама. Гумма, Тотиги, Ибараки и Тиба.
17
Масу — горбуша, кои — карп, аю — форель.
18
Сёдзи — оклеенные бумагой раздвижные перегородки в японском доме.
19
Маджан — китайская игра в кости.
Интервал:
Закладка: