Издательство «Развлечение» - Покушение на президента
- Название:Покушение на президента
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Издательство «Развлечение» - Покушение на президента краткое содержание
Покушение на президента - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Начальник обратился к надзирателям:
— Запереть обоих молодцов в камеру для буйных и приковать там к стене! Мы отобьем у них охоту устраивать побеги!
Обоих тотчас отвели в узкую камеру, находившуюся во внутренней части здания. Там их и приковали к противоположным стенам. Когда надзиратели вышли, камера погрузилась в непроницаемый мрак.
Фрэнк Мерфи первый нарушил молчание. Он испустил проклятье и в бешенстве проговорил:
— Ты, идиот! Какого черта ты оставил веревку болтаться?!
— Ни черта! — возразил Рыжий Билл. — Я оба конца прикрепил вверху. Значит, один из них отвязался и упал!
— Ты дурак и за дело взялся по-дурацки! Ну, чего стоит твоя знаменитая ловкость! Теперь мы оба вляпались! Мне это будет стоить головы, а ты готовься посидеть несколько годиков в Синг-Синге! Ведь из этой-то дыры нас уже никто не вытащит!
— А я не отчаиваюсь, — сказал Билл. — Условленно, что если моя попытка не удастся, то «Мстители» взорвут пол-тюрьмы, чтобы нас освободить.
— Точно?
— Уверен.
— Значит, сделают, как с виллой президента? Ведь этот-то план теперь будет исполнен?
— Конечно. Только не все еще готово.
— Потайной ход в виллу президента из дома Сиверта уже окончен, наверно?
— Почти. Все еще спорят насчет взрывчатки.
— Но ведь было решено, что динамит?
— Двое снова твердят, что пироксилин лучше.
— Эх, завтра, в среду вечером, как соберется у президента большое общество, так и взлетит вся эта компания на воздух…
— Я уж этого не увижу. Лучше удеру. Что ни говори, риск есть, а толку может и не быть.
— Если б так просто было удрать…
— Ну, я-то удеру! В первый раз попробую, когда завтра поведут на допрос… Если «Мстители» еще этой ночью не взорвут эту мышеловку.
— Ничего из твоей попытки не выйдет, — проворчал Фрэнк.
— Посмотрим. Один револьвер они мне оставили…
— Да что ты? — воскликнул Фрэнк.
— Правда. Я его носил под рубашкой, в потайном кармане.
— Но поведут-то тебя связанного.
— Не думаю. Я прикинусь слабеньким да хиленьким, чтобы с меня тяжелые кандалы сняли.
— Не поверят.
— Актер из меня вроде неплохой, так что будь уверен, — удеру.
— А если удастся, поможешь мне сбежать?
— Ясное дело, на все пойду, чтобы вытащить тебя отсюда
— Прежде всего, зайди к Сиверту и передай, что я хочу участвовать в последних приготовлениях к взрыву.
— Ладно. Сколько теперь здесь находится «Мстителей»?
— При взрыве будет присутствовать все общество: одиннадцать человек.
— Сиверт, наверно, и есть душа всего предприятия?
— Конечно, — ответил Фрэнк Мерфи — Разве тебе не говорили?
— Нет. В последнее время у меня здесь дел не было, вот я с «Мстителями» и не общался давненько.
— Сиверт, он глава всему. У него доходная гостиница у самой виллы президента, а никто и не подозревает, что делается в ее подвалах.
— Будем надеяться, что Пинкертон тоже об этом не узнает! — ответил Рыжий Билл. — Уж если он берется за расследование, — пиши пропало!
— Тут он ничего не добьется! — уверенно сказал Фрэнк. — Все задумано очень хитро, да и у общества «Мстителей» есть люди поумнее Пинкертона. Например, Безумный Фриц. Это очень богатый человек, ему бы в такие дела не вмешиваться, только он действует по убеждению. Он готов, если нужно, и самого себя вместе со всеми подорвать. У него постоянно при себе динамитная бомба в кармане, на всякий случай.
— Да, неглупо, — сказал Билл. — Он тоже живет здесь?
— Конечно. Он называет себя рантье Блактрэ и вообще играет важную роль в обществе. Он и француз Мельвиль живут в одном доме и все время вместе.
— А с другими ты тоже близко знаком?
— Они — только орудия в руках этих двух и еще ресторатора Сиверта. Они у него на жалованье и, по-моему, нет более отчаянных парней. С ними Пинкертону не справиться. Если они узнают, что он их преследует, ему не жить!..
Наступало утро. Мерфи растянулся на полу, насколько позволяло его положение, и заснул.
Спящего разбудил громкий хохот Рыжего Билла Он поднял голову и не сдержал удивленного возгласа. Рыжий Билл уже не был прикован к стене, а сидел, очень довольный скрестив ноги, на полу маленькой камеры.
— Ты свободен?!
— Разумеется! Думаешь, мне охота висеть всю ночь у стены? Ни капельки! Вот я и вылез из цепей, а снова я их надену нескоро.
— Черт возьми! — воскликнул Фрэнк Мерфи — Освобождай теперь меня! Теперь то я уверен, что тебе удастся удрать. Хитер, не хуже Пинкертона.
Рыжий Билл засмеялся. И Фрэнка вдруг прошиб холодный пот: он где то слышал раньше этот презрительный смех, и не однажды. Но где?
Рыжий Билл поднялся с пола, схватился за голову и снял рыжий парик с бородой. Хорошо знакомое лицо Нат Пинкертона глянуло на преступника, застигнутого врасплох и подавленного такой неожиданностью.
Сыщик спокойно подошел к узнику.
— Теперь ты меня узнаешь? — спросил он насмешливо. — Никакого Рыжего Билла нет, я просто сыграл с тобой маленькую комедию, чтобы поговорить по душам. Это мне вполне удалось и я тебе очень благодарен за те сведения, которые ты мне любезно сообщил. Заверяю тебя, что теперь вилла президента не взлетит на воздух. А о господах Сиверте, Блактрэ и Мельвиле я позабочусь особо, и они скоро будут твоими ближайшими соседями. Еще раз спасибо тебе. Прими мои искренние уверения в том, что большего дурака, чем ты я в мире не видал!
Преступник слушал в совершенном оцепенении. Этот номер, мастерски исполненный сыщиком, произвел на него угнетающее впечатление. Он и подумать не мог, что рыжий парень, перепиливший прутья решетки для его освобождения, — знаменитый сыщик. Ему в голову не приходило, что все это — ловко поставленная комедия, когда в камеру ворвались надзиратели и стали вязать отчаянно сопротивляющегося Рыжего Билла.
Словно оглушенный, неподвижно висел Фрэнк Мерфи в своих цепях, и только когда Пинкертон подошел к двери, которую для него снаружи отомкнули, преступником овладело дикое бешенство, и он стал осыпать уходящего градом проклятий.
Вошел начальник полиции Коклэн и поздоровался с сыщиком, улыбаясь и не обращая никакого внимания на бесновавшегося у стены преступника.
— Ну как вы провели эту ночь в тюрьме? Признаться, на душе у меня было тяжело, когда я приказал, согласно вашему плану, запереть вас здесь вместе с этим негодяем.
— Я добился того, чего хотел! — весело ответил сыщик. — Теперь мне все известно: этот простак сообщил даже больше, чем мне надо было узнать. Мы действительно имеем дело с целой шайкой, и скоро она будет обезврежена!
— Смотри, как бы тебе самому не взлететь на воздух! Проклятая собака! — в бешенстве закричал Фрэнк Мерфи.
— Спасибо за добрый совет, я постараюсь ему последовать, — спокойно ответил Пинкертон. Затем они с начальником полиции удалились, оставив Фрэнка Мерфи в камере одного.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: