Наташа Купер - Жертва
- Название:Жертва
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, Хранитель
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-044284-3, 978-5-9713-5837-4, 978-5-9762-3616-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наташа Купер - Жертва краткое содержание
Убийство смертельно больного старика, у которого не было надежды на выздоровление…
Акт милосердия?
Нет. Преступление.
Преступление, за которое его дочь Дебора получит пожизненное заключение.
Адвокат Триш Магуайр неохотно берется за это дело, но все-таки рассчитывает на победу: она надеется построить линию защиты на чувствах Деборы, желавшей избавить отца от страданий.
Но постепенно она понимает: Дебора не совершала убийства.
Тогда кто же преступник?
Жертва - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Анна…
Триш замолчала, услышав звонок мобильного телефона. Может, оно и к лучшему.
— Анна, мне надо идти. Перезвоню позднее. Пока.
— Это Триш? — спросил энергичный, мужественный голос. — Говорит Малкольм Чейз. Я звонил вам в контору, но там сказали, что сегодня вы работаете дома. Я хотел узнать, занимаетесь ли вы до сих пор делом Деб и могу ли я чем-нибудь помочь.
Вопрос Чейза был настолько тактичнее требований Анны, что Триш без особых усилий ответила, что пока ей не удалось выяснить ничего полезного, но она все-таки не теряет надежды. Она не сказала, что начала сомневаться в невиновности Деборы. Триш расслышала в собственном голосе нотки сомнения и мысленно спросила себя, заметил ли их Чейз.
— По-моему, вы расстроены ничуть не меньше, чем я, — с сочувствием сказал он. — Не хотите встретиться и чего-нибудь выпить? Мы могли бы слегка подбодрить друг друга, вместе обдумать то, что нам известно на сегодняшний день, составить приблизительный план действий. Может, что-нибудь полезное в голову придет. Как вы на это смотрите?
Триш подумала, что идея неплохая. Джордж сегодня вечером приходить не собирался, а унылого одиночества и недовольного нытья Анны с нее достаточно. Триш боялась, что, если телефон зазвонит снова, она может сорваться и обругать ни в чем не повинного собеседника. Она сказала, что приедет к зданию парламента в любое удобное для Чейза время.
— Почему бы вам не приехать прямо сюда, в Пимлико? [13] Пимлико — район в центральной части Лондона.
Во-первых, здесь гораздо удобнее, во-вторых, можно не бояться, что нас нечаянно подслушают. Вы не против?
— Нет. Говорите адрес.
Когда Триш добралась до станции метро «Пимлико», ее злило практически все — она сама, Анна, лондонский общественный транспорт, пассажиры, не желавшие двигаться с места, и несчастные туристы, которые еще не успели понять, что нельзя стоять по обе стороны эскалатора и не приводить этим в бешенство тех, кто пользуется метро постоянно.
Наверху воздух оказался чуть прохладнее и даже слегка свежее. Триш сверилась с адресом и повернула направо. Судя по всему, дом Чейза стоял посередине одной из лучших в районе улиц. Им оказалось высокое белое здание с двумя окнами на каждом из этажей и аккуратными балкончиками с решеткой из серого чугуна.
Триш надавила кнопку звонка, и дверь открыла испуганная молодая женщина. Она представилась как Сэлли Хатфилд — секретарь мистера Чейза — и объяснила гостье, что осталась поработать сверхурочно, поскольку после окончания парламентской сессии накопилось много незаконченных дел.
Страх секретарши показался Триш любопытным. Малкольм Чейз не казался ей человеком, способным кого-то напугать.
— Мне очень-очень жаль, мисс Магуайр, — продолжала Сэлли, задыхаясь и с тем резким, нарочито аристократичным вы говором, от которого у Триш ныли зубы. — Малкольм сейчас слегка занят. Вы не могли бы прийти чуть попозже? Где-нибудь через полчасика или около того.
«Где-нибудь» Сэлли произнесла как «где-ниуть». Триш почувствовала, что ее зубы заскрипели, как мельничные жернова в конце тяжелой рабочей смены.
— Мистер Чейз назначил встречу именно на это время, — сказала она, взглянув на часы. — Извините, если причиняю вам какие-то неудобства, но мне совсем не хочется сидеть в пабе или ехать домой, а потом тащиться обратно. На улице чересчур жарко. Вы не против, если я подожду мистера Чейза здесь?
Сэлли выглядела так, словно вот-вот расплачется или упадет в обморок. Взяв себя в руки, она пожала плечами и выдавила улыбку.
— Ну ладно. Давайте. В смысле, заходите. Хорошо. Отлично. Проходите в гостиную и налейте себе чего-нибудь выпить. Я попробую его поторопить.
— Спасибо, — сказала Триш.
Немного озадаченная чуть ли не истерическим поведением секретарши, она проследовала за Сэлли в длинную гостиную с выкрашенными в желтый цвет стенами и низкими книжными полками из красного дерева с позолоченным декором. На одной из полок стоял поднос с богатым запасом спиртного. Книги здесь были самые разные и подобраны так, что чувствовалось — их читают с удовольствием, а не потому, что они модны и красиво переплетены. Триш понравилось то, что она увидела.
— Хотите чего-нибудь выпить? — спросила секретарша преувеличенно громко.
Триш согласилась на бокал вина и с удивлением стала наблюдать за тем, как Сэлли оглушительно гремит бутылками и натыкается на все предметы, какие попадаются на ее пути. Откуда-то сверху вдруг послышался разгневанный женский голос, и Триш поняла, что Малкольм Чейз очень громко с кем-то ругается — возможно, с собственной супругой, — а его молоденькая секретарша боится, как бы посторонний человек не стал невольным свидетелем ссоры.
— Не пытайся сделать из меня дуру, Малкольм. Ничего у тебя не выйдет.
Секретарша, вздрогнув, протянула Триш тяжелый хрустальный бокал с вином и неестественно громким голосом спросила, нравится ли ей работать адвокатом.
— Да, очень. Благодарю вас. Кстати, можете не волноваться. — Триш показала на потолок. — Такие вещи время от времени случаются со всеми. Я не собираюсь сплетничать о мистере Чейзе.
Сэлли неуверенно улыбнулась.
— Спасибо вам огромное. Это так милое вашей стороны. Вы не беспокойтесь, они скоро перестанут, — произнесла она гораздо спокойнее и не с таким претенциозным выговором.
Однако выкрики, которые доносились с верхнего этажа, становились все резче и оскорбительнее. Не слушать их было невозможно. Триш села на один из двух одинаковых диванов в желтую и оранжевую полоску, а Сэлли, скрестив стройные ноги в лакированных туфлях-лодочках, устроилась напротив, на оттоманке с накинутым на сиденье ковриком.
Наверху раздался звон разбитого стекла. Триш показалось, что о туалетный столик, накрытый стеклом, с силой хлопнули тяжелый флакон духов.
— Я готова смириться с тем, что ты постоянно на работе. Готова смириться с тем, что у тебя вечно нет времени, если я хочу пойти на ужин к сослуживцам и мне нужен спутник. Причем если ты сам куда-то идешь, я обязана тащиться вместе с тобой.
Последовало приглушенное бормотание. По всей вероятности, Чейз догадывался, что Триш уже в доме, и пытался утихомирить супругу.
— А мне наплевать! Я даже готова смириться с тем, что возле тебя вечно крутятся молоденькие идиотки. С чем я не готова смириться, так это с тем, что…
Снова раздался звон разбитого стекла, но на сей раз сопровождаемый всплеском. Сэлли Хатфилд уронила на пол свой бокал джина. Соскользнув с оттоманки, она опустилась на колени и, ругая себя на чем свет стоит, принялась вытирать разлитый джин носовым платком. Триш заметила, что один из хрустальных осколков впился Сэлли в руку и из ранки выступила кровь. Триш предложила помочь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: