Хизер Террелл - Тайна похищенной карты
- Название:Тайна похищенной карты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:Москва, СПб
- ISBN:978-5-699-49568-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хизер Террелл - Тайна похищенной карты краткое содержание
Мара Койн — глава престижной фирмы, отвечающей за законность проведения торгов произведениями искусства и предметами старины. Зачастую ей приходится проводить собственные, чрезвычайно сложные расследования. Зная ее репутацию, к ней обращается Ричард Тобиас, богатый коллекционер и известный политик. Он просит разыскать древнюю карту, похищенную с финансируемых им археологических раскопок в Китае.
Начав поиски, Мара понимает, что истинную ценность пропавшей карты даже трудно вообразить. Она осознает, что если старинная карта попадет в руки Ричарда Тобиаса, то это может привести к тому, что историю человечества придется переписать..
Впервые на русском языке.
Тайна похищенной карты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Украдкой стараясь промокнуть пятно, Мара осматривала патио отеля. Через шесть столиков, среди оживленной толпы обедающих бизнесменов Мара заметила знакомое лицо. Это был азиат, вполне обычное дело для космополитичного Лиссабона, но Мара точно знала, что встречала его прежде. Она отвела взгляд, пытаясь вспомнить этого человека, и ей это удалось. Когда они с Беном бежали по аэропорту, чтобы успеть на рейс из Гонконга в Венецию, она случайно налетела на человека, стоявшего у входа в зал ожидания бизнес-класса. Из-за нее он пролил горячий кофе себе на костюм. Мара принялась с жаром извиняться, а потом на секунду отлучилась, чтобы забежать в зал и схватить несколько салфеток, оставив незнакомца на попечение Бена. Очень скоро она вернулась, но азиата и след простыл. Бен не смог его задержать.
И вот теперь тот же самый человек. Мара обернулась в его сторону. Но незнакомец исчез.
Она осматривала патио, пытаясь отыскать его глазами, когда к столику подошел Бен. Мара хотела было рассказать ему об азиате, но потом передумала. Возможно, она ошиблась. В конце концов, она и видела-то его в аэропорту Гонконга всего мгновение.
— Я нашел человека, с которым нам необходимо встретиться, — объявил Бен.
Мара сомневалась, что Бен способен отыскать хоть кого-то, кто мог бы помочь в их расследовании, но решила быть милой.
— И кто это? — поинтересовалась она.
— Профессор Луиш Силва из Лиссабонского университета. У него репутация знатока карт периода Великих географических открытий. Обратиться к нему посоветовал один мой друг из Гарвардского университета, который с ним работал.
— Его порекомендовал один ваш друг? — насторожившись, переспросила она.
Бен тут же все понял и успокоил ее тревогу.
— Не волнуйтесь. Я никому не рассказывал о карте, кроме вас и Хуана.
— И Ричарда, — напомнила ему Мара.
— Да, и Ричарда, — сказал он, потупившись.
Нет, ей и правда было трудно на него сердиться — ложь давалась ему нелегко.
Чтобы успокоить Бена, она сказала:
— Как вы думаете, профессору что-нибудь известно о португальских дельцах, промышляющих крадеными картами?
— Возможно, он сумеет дать нам какие-то наводки.
— Ладно. Встретимся с ним, после того как я переговорю со своими местными агентами.
Подошел официант, чтобы принять заказ Бена. Мара собиралась порекомендовать шоколадный торт, когда у нее зазвонил мобильный телефон. Она полезла в сумку за трубкой, но, увидев имя отца, решила не отвечать. Телефон все звонил и звонил, пока Бен не решился спросить:
— Вы не собираетесь ответить?
— Нет, это мой отец.
— Почему не хотите поговорить с ним?
— Это сложный вопрос.
— А разве отношения с родителями бывают простыми?
— Тут чуть сложнее обычного конфликта между отцом и дочерью.
— Ваш хотя бы звонит вам. Я вырос в семье двух профессоров Принстонского университета — генетика и лингвиста, — которые верили только в науку и разговаривали исключительно научным языком. Поэтому об обычном родительском звонке не может быть и речи.
— Я бы не стала называть звонки моего отца «обычными». Он звонит, чтобы узнать, где я нахожусь. Выясняет, все ли со мной в порядке, и сразу принимается выговаривать за то, что огорчила его и мамочку, отказавшись от респектабельного партнерства ради «чужих проблем», как он любит называть мою работу.
— Я готов выслушивать выговоры по телефону каждый день. Это лучше, чем вообще никаких звонков.
Замечание Бена заставило Мару призадуматься. Когда телефон зазвонил снова, она ответила, решив, что это отец.
— Мара, говорит Сэм. Мне нужно кое-что сообщить.
24

Наши дни
Лиссабон, Португалия
День прошел, а чувство тяжести, которое Мара ощутила после звонка Сэма, только усилилось. Он рассказал Маре, что до китайского правительства дошел шум по поводу исторически ценной карты, вывезенной из страны. Несомненно, тот человек, которого она заметила на балконе в отеле «Ритц», был послан китайцами.
Легче ей не стало и после бесполезного общения с португальскими агентами, тем более что пришлось прибегнуть к особым мерам предосторожности, скрывая эти встречи от их китайского друга. Агенты, как и Эрманно, слышали о Диаше. Они знали о его огромном интересе к ранним картам мира и готовности пойти на какие угодно траты, лишь бы их заполучить. Но никто из них понятия не имел, кем этот Диаш на самом деле является.
Мара согласилась с предложением Бена встретиться с профессором Силвой. Она решила, что им нечего терять, кроме драгоценного времени, прежде чем они покинут Португалию ради встреч с другими европейскими агентами.
Профессор Силва предложил встретиться не у себя в университетском кабинете, а в старинной кондитерской под названием «Antiga Confeitaria de Belém». Когда Мара и Бен подошли к знаменитому кафе XIX века, то увидели, что к нему выстроилась целая очередь из туристов. Мара слегка рассердилась. В конце концов, они приехали сюда не для развлечений.
Бен заметил настроение Мары и повел ее под руку ко входу в кафе. Там их ждал пожилой седовласый господин. В типичном для академических кругов пуловере и твидовом пиджаке с золотой булавкой в виде звезды на лацкане, он выделялся среди туристов в футболках. При виде Бена он замахал, заулыбался, сморщив лицо; это действительно был профессор Силва.
После приветствия и обычных фраз при знакомстве он отвел их к заказанному столику в зал, который, видимо, предназначался для местных.
— Прошу прощения за туристов, — сказал он на отличном английском, правда, с португальским акцентом.
— Не беспокойтесь, — ответил Бен.
— Кафе знаменито не без оснований. Разрешите заказать вам кофе и фирменные пирожные?
— Спасибо, профессор, — ответил Бен.
Мара прикусила язычок. Они не имели права разбазаривать время на обмен любезностями и пирожные. По опыту она знала, что с каждым часом возможность отыскать украденную вещь уменьшается. Но профессор был такой любезный и обходительный, что торопить его было бы грубо. К тому же он сразу дал понять, что выбрал это кафе для встречи вовсе не из-за пирожных. Кафе располагалось недалеко от Морского музея — идеального места, чтобы обсудить картографию эпохи Великих географических открытий, как он объяснил.
Покончив с заслуженно знаменитыми пирожными, они прошли несколько кварталов до Иеронимского монастыря, в котором находился музей. Солнце освещало резной, почти как кружево, каменный фасад церкви и монастыря шестнадцатого века. Лучи высвечивали сложные архитектурные детали: веревочные узлы и морские мотивы. Даже Мара, мысли которой были целиком заняты другим, обратила внимание на художественную элегантность фасада.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: