Дж Коннингтон - Загадка Линден-Сэндза

Тут можно читать онлайн Дж Коннингтон - Загадка Линден-Сэндза - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Загадка Линден-Сэндза
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дж Коннингтон - Загадка Линден-Сэндза краткое содержание

Загадка Линден-Сэндза - описание и краткое содержание, автор Дж Коннингтон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Классический английский детектив: преступление и расследование. Место действия — приморская гостиница, время — первая треть 20 века.

Преступление в Линден-Сэндзе расследуется троицей, весьма характерной для истории криминалистики и ее отражения в английской детективной литературе: сыщик-любитель Уэндовер, полицейский инспектор Армадейл и центральная фигура, уравновешивающая двух сыщиков — сэр Клинтон Дриффилд.

Вышел в Англии в 1928 году.

Загадка Линден-Сэндза - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Загадка Линден-Сэндза - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дж Коннингтон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Итак, инспектор, в чем дело? — сварливо спросил сэр Клинтон. — Лучше, если ваш рассказ и ваш визит будут краткими. Я хочу обратно в постель.

— Произошло новое убийство, сэр.

— Еще одно убийство! — Сэр Клинтон даже не пытался скрыть изумление. — В этом местечке? Это что — их хобби?

Инспектор с удовлетворением заключил, что его начальник оставил всякие помыслы о постели, потому что принялся одеваться.

— Вот что случилось, сэр, — продолжал Армадейл. — Чуть позже полуночи у дома местного констебля — Сэпкоута, вы помните, — появился какой-то человек и начал колотить в дверь. Когда Сэпкоут спустился, незнакомец принялся что-то смущенно бормотать, но констебль поступил очень мудро — оделся и привел этого парня ко мне. Я на время расследования дела Питера Хэя снял комнату в доме по соседству.

Сэр Клинтон кивнул в знак внимания, одновременно продолжая торопливо одеваться.

— Я расспросил того человека, — продолжал Армадейл. — Имя его Джеймс Биллингфорд. Он приезжий — снял коттедж старого Флэтта. Это примерно на полпути между отелем и деревушкой Линден-Сэндз. Биллингфорд временами страдает от бессонницы. Вот и вчера, довольно поздно вечером он вышел на улицу, надеясь, что прогулка ему поможет. Он пошел вдоль пляжа в направлении отеля. особенно не глядя по сторонам. И вдруг где-то впереди на пляже послышалась стрельба.

— Это означает один выстрел или несколько? — спросил сэр Клинтон, поворачиваясь от зеркала, перед которым он завязывал галстук.

— Этот пункт у самого Биллингфорда вызывает некоторые сомнения, пояснил Армадейл. — Я настаивал, и он в конце концов сказал, что, как ему кажется, выстрела было два. Но он не уверен. Похоже, он просто шел по пляжу, полностью погруженный в себя, ни на что не обращая внимания, когда вдруг что-то услышал. Ему понадобилось несколько секунд, чтобы сообразить, что это был за звук, а к этому времени он уже совершенно забыл, что же он слышал на самом деле. Он вообще кажется не слишком сообразительным, — пренебрежительно заключил инспектор.

— И что же случилось после того, как пляж превратился в подобие Дикого Запада? — поинтересовался сэр Клинтон, шаря по комнате в поисках ботинок.

— Судя по рассказу Биллингфорда, — продолжал инспектор, — он побежал по пляжу вдоль кромки воды. Некоторое — время он ничего необычного не видел. Но, поравнявшись с большой скалой, которую здесь называют Троном Нептуна, он увидел на ней тело мертвого мужчины.

— Он точно был мертв?

— Биллингфорд в этом полностью уверен. Он говорит, что во время войны служил в медицинско-санитарном батальоне и может опознать мертвого человека.

— Хорошо, что же дальше?

— Я не стал его подробно расспрашивать. Оставил под присмотром Сэпкоута до моего возвращения. Затем я отыскал в деревне пару рыбаков и вместе с ними направился к Трону Нептуна. Я заставил их ступать только на дорогу. Когда мы оказались примерно в двухстах ярдах от скалы, я оставил их, а сам спустился к самой воде. Я зашел ниже той линии, где располагались следы Биллингфорда, так как отлив все еще продолжался, и двинулся дальше. Луна светила достаточно ярко, чтобы я не наступил на чьи-нибудь следы.

Сэр Клинтон одобрительно кивнул, но не стал прерывать рассказчика комментариями.

— Тело было на месте, — продолжал Армадейл. — Человека застрелили в сердце — возможно, пулей малого калибра. В любом случае, он был мертв. Ему уже ничем нельзя было помочь, так что я оставил его на том же месте. Моей главной целью было сохранить в целости те следы, которые могли оказаться на песке.

Сэр Клинтон снова жестом выразил удовлетворение действиями инспектора. Армадейл же продолжал свой рассказ:

— Небо было облачным, и при таком тусклом свете нельзя было все подробно рассмотреть. Поэтому самым разумным, что я мог сделать, было оставить одного из рыбаков патрулировать дорогу и никого не пускать на тот отрезок пляжа. Хотя в такой ранний час едва ли кто-нибудь мог появиться на пляже. Я не считал нужным поднимать вас с постели, сэр, пока на улице было еще темно. Но как только появилась возможность приступить к работе, я пришел сюда. Вы же понимаете, сэр, вода прибывает, и все следы скоро смоет приливной волной. Если вы хотите их увидеть, то должны сделать это теперь или никогда. Поэтому я не мог больше тянуть. Мы должны как можно лучше использовать время с рассвета до того момента, как берег зальет водой.

Армадейл замолчал и вопросительно поглядел на сэра Клинтона.

— Я понимаю, инспектор, — разрешил его невысказанное сомнение сэр Клинтон. — У нас нет времени заниматься чепухой. Сейчас такой случай, когда время работает против нас. Пойдемте!

Сэр Клинтон отступил в сторону, чтобы пропустить инспектора в дверь, и в этот момент в голову ему пришла новая мысль:

— Постучитесь к мистеру Уэндоверу, инспектор. Он живет рядом — в девяностом номере. Скажите ему, чтобы он одевался и шел следом за нами. Я выгоню автомобиль. Таким образом мы сможем сэкономить пару минут.

Приказ сэра Клинтона явно вызвал у Армадейла сильные сомнения.

— Вы что, не понимаете, инспектор? Через пару часов все следы смоет водой. Нам вовсе не помешает, если все, что мы там обнаружим, увидит еще один человек. А эти ваши приятели-рыбаки ни за что не разберут, что важно, а что — нет. Если нам понадобится свидетель, то мистер Уэндовер в этой роли будет нам очень полезен. А теперь поспешите!

Осознав правоту этих слов, инспектор послушно пошел будить Уэндовера. Сэр Клинтон же тем временем направился в гараж.

Через несколько минут Армадейл догнал его:

— Я разбудил мистера Уэндовера, но не стал терять время на подробные объяснения. Тем не менее я сказал ему достаточно, чтобы он поспешил одеться. Он просил пере дать, что меньше чем через пять минут последует за нами

— Отлично! Садитесь.

Армадейл запрыгнул в машину. Как только дверь за ним захлопнулась, сэр Клинтон нажал на газ.

— Вода прибывает очень быстро, — сказал он тревожно. — Вон там, наверху, из «дыхала» [6] «Дыхало» — природное отверстие в скале, названо по аналогии с органом кита уже хлещет вода.

Сэр Клинтон смотрел на вершину мыса недалеко от отеля. Повернув голову в ту же сторону, инспектор увидел что из скалистой поверхности с шипением вырывается в воздух белое облачко водяной пыли.

— Что это? — спросил он, когда зловещий фонтан захлебнулся и иссяк.

— На французском побережье эту штуку называют souffleur, — ответил сэр Клинтон. — Когда вода поднимается, полость внутри скалы наполняется сжатым воздухом, в результате чего некоторое количество воды время от времени вырывается через верхнее отверстие. Так и получается этот фонтан.

Примерно в миле от отеля инспектор сделал сэру Клинтону знак остановиться. В этом месте дорога бежала совсем рядом с пляжем; со стороны суши над ней нависали песчаные дюны. Как только автомобиль затормозил, человек в костюме из джерси бросился к нему.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дж Коннингтон читать все книги автора по порядку

Дж Коннингтон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Загадка Линден-Сэндза отзывы


Отзывы читателей о книге Загадка Линден-Сэндза, автор: Дж Коннингтон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x