Издательство «Развлечение» - Дом призраков
- Название:Дом призраков
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Издательство «Развлечение» - Дом призраков краткое содержание
Дом призраков - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ник Картер внимательно рассмотрел все эти предметы.
Вдруг он увидел ряд зеркал, расставленных на сцене таким образом, что то, что происходило внизу на подмостках, отражалось последовательно во всех зеркалах, начиная с нижних.
Одним словом, Ник Картер увидел оборудованный по всем правилам искусства магический театр, где действия, производимые на сцене живыми лицами, воспроизводились в другом помещении благодаря особой системе зеркал.
Как раз в этот момент началось представление.
Из темноты выступил какой-то господин во фраке и прелестная женщина в желтом, шелковом платье.
То были барон Мутушими и графиня Черри.
Они сели за стол таким образом, что очутились спиной к сыщику.
В тот же момент Ник Картер увидел, как стоявшая на столе маленькая фарфоровая статуэтка с рогом изобилия в руках, с быстротой молнии была поднята вверх на тончайшей проволоке. Вместе с тем открылся люк в столе и оттуда вынырнула живая молодая девушка. Она как-будто бросила рог изобилия на воздух, на самом же деле его притянули кверху и над столом посыпались цветы.
То же самое повторилось с другой фарфоровой статуэткой, изображавшей черта в красном одеянии.
Принявший человеческий образ дьявол соскочил со стола и начал возиться в определенном месте, стараясь при этом не сходить с черных линий, начерченных на полу.
«Я уверен, что мой бедный друг Марк Галлан является невольным зрителем этой сцены, — подумал Ник Картер — и, по всей вероятности, он верит, что все это происходит на самом деле. Но почему это черт вдруг сошел с черных линий и уходит в тень? Быть может, в той комнате, где сидит сенатор, находится двойник этого самого черта, который толкает сенатора в бок, чтобы тот не усомнился в подлинности дьявола?»
Вдруг Ник Картер невольно обратил внимание на металлический шар, лежавший на подмостках, почти у самого занавеса.
Еще раньше он заметил что-то такое в даме, сидевшей рядом с бароном, чего он никак не мог себе объяснить. Она казалась ему знакомой. Ему казалось, что он уже когда-то в другой обстановке видел графиню, но он никак не мог вспомнить, где именно. Он помнил только, что видел ее три дня тому назад в Белом Доме, когда она неожиданно очутилась на месте арестованного им барона.
Нику Картеру не пришлось долго задумываться над этим вопросом, так как он разрешился сам собою.
Дело в том, что сидевшая за столом чета беседовала самым непринужденным образом. Они говорили по-японски, но Ник Картер хорошо знал этот язык и потому имел возможность понять каждое слово.
— Исчезновение Ника Картера меня сильно беспокоит, — сказал Мутушими, — мы тщетно обыскали весь дом и сад. Он исчез, точно провалился сквозь землю. На месте, где стоял автомобиль, находится в засаде дюжина моих слуг, готовых напасть на него в нужный момент. Но он не показывается, а из этого следует, что он нашел надежное убежище. Пешком он не мог отправиться в Вашингтон, иначе посланные вдогонку верховые, наверняка настигли бы его.
— Возможно, — ответила графиня, — но я полагаю, что нам незачем опасаться сыщика, тем более, если нам удастся сломить упорство сенатора.
— Да, если бы, — отозвался барон, — но этот сенатор более упрям, чем я ожидал. А что мы будем делать, если он и дальше будет отказываться? Если бы Ник Картер был в наших руках, то мы просто-напросто укокошили бы их обоих. Но теперь…
— Не беспокойся, — прервала его графиня, — если сенатор устоит против ужасов этой сцены обеда, то я просто применю к нему ту же хитрость, которая мне столь блестяще удалась с Ником Картером.
— Хорошая идея! — ответил Мутушими.
Тем временем какой-то мужчина, одетый во все черное, с черным платком на голове, взобрался на лестницу стены, таким образом, что туловище его оставалось во мраке, причем он однако мог высунуть руку в полосу света.
Он протянул руку и поставил бутылку шампанского в холодильник на столе, а затем быстро отдернул руку.
Барон налил бокалы.
— Да идея великолепна, — продолжал он, — значит, мы дадим ему вдохнуть японского снотворного порошка?
— Конечно, точно таким же образом, как ты это сделал с Ником Картером в «Логовище тигра». Несчастный Ник Картер! Он так легко дал себя одурачить! Сначала эти фокусы с огненным шаром и гейшей в моем лице! Вот удивился бы он, если бы узнал, что я висела на веревках.
Ник Картер остолбенел. Теперь он понял все, что произошло с ним три дня тому назад в этом же доме.
Он сделался тогда жертвой того японского снотворного порошка, который уничтожает всякую силу воли, не влияя однако на способность двигаться.
Но изумление Ника Картера перешло в ярость, когда он, слушая дальнейшую беседу барона с графиней, узнал, что графиня Черри в тот день загримировалась под барон Мутушими, а потом снова с поразительной ловкостью приняла свой настоящий вид. Именно в этот момент действие снотворного порошка прекратилось.
— Погодите, я вам насолю за это, — прошептал он, яростно сжимая кулаки.
Он увидел рядом с бароном на столе большой нож и моментально принял решение.
Он снял резиновый костюм и сорвал маску.
Затем он осторожно спустился вниз из камина на подмостки, распахнул занавес и подскочил к барону.
Прежде чем барон, графиня и присутствующие японцы успели опомниться, Ник Картер левой рукой схватил барона за горло, а правой взял нож со стола и приставил острие к шее Мутушими.
— Назад! — крикнул он японцам, собиравшимся накинуться на него, — если вам дорога жизнь вашего повелителя, то не смейте шевелиться! Если кто-либо попытается освободить его, я перережу ему горло!
Замаскированные японцы сразу поддались назад. Они поняли, что Ник Картер приведет свою угрозу в исполнение, если они осмелятся ослушаться его.
— Что вам нужно от меня, Ник Картер? — простонал барон слабым голосом, дрожа всем телом от ужаса.
— Что мне нужно? — злобно расхохотался Ник Картер, — вы сами мне нужны, вы и ваша прелестная собеседница. Вы оба арестованы. При малейшей попытке предательства, даже при намеке на такую попытку я перережу вам горло, а вы знаете, что я не любитель пустых угроз! Имейте это в виду!
— Я все сделаю, что вы хотите, — шепотом ответил Мутушими, — но…
— Без всяких «но»! — резко оборвал его Ник Картер, — теперь на моей стороне сила, барон. Прикажите вашим людям привести сюда сенатора Марка Галлана.
Барон приказал трем японцам развязать и привести сенатора.
Прошло пять долгих минут в гробовой тишине.
Графиня несколько раз пыталась заговорить с сыщиком, чтобы отвлечь его внимание, но это ей не удалось.
Наконец раздались шаги и вслед за тем появился сенатор в сопровождении трех японцев.
Марк Галлан, казалось, состарился на целый год. Лицо его было мертвенно бледно и носило явный отпечаток пережитых ужасов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: