Линда Фэйрстайн - Прямое попадание

Тут можно читать онлайн Линда Фэйрстайн - Прямое попадание - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство ЭКСМО, год 2007. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Прямое попадание
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЭКСМО
  • Год:
    2007
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-699-21210-1
  • Рейтинг:
    3.67/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Линда Фэйрстайн - Прямое попадание краткое содержание

Прямое попадание - описание и краткое содержание, автор Линда Фэйрстайн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Душным августовским вечером помощника окружного прокурора Александру Купер вызывают на место преступления. Из Гудзона выловили труп молодой женщины, привязанный к лестнице. Судя по одежде и внешнему виду, она принадлежит к высшим слоям общества. Теперь Алекс и ее друзьям-полицейским. Майку Чэпмену и Мерсеру Уоллесу, предстоит вести охоту на убийцу в особом мире коллекционеров, где встречаются бесценное искусство и огромные деньги. И это сочетание может оказаться смертоносным.

Прямое попадание - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Прямое попадание - читать книгу онлайн бесплатно, автор Линда Фэйрстайн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Больше нечего было печатать, Алекс. А мой редактор требовал статью.

Я посмотрела на первый абзац. В нем Даймонд приписал мне заявление о том, что в расследовании сделан большой шаг вперед.

– Если мы и близки к завершению дела, как вы пишете, то для меня это большая новость, – заявила я. В статье говорилось, что мне и детективам из убойного отдела Северного Манхэттена удалось установить мотив убийства Дениз Кэкстон и что я собираюсь произвести арест. – Батталья будет в ярости, когда прочтет этот бред сивой кобылы. Теперь мэр насядет на него, требуя произвести арест, а у нас даже нет подозреваемого.

– Правда встречается так редко, Алекс. Поэтому я стараюсь ею не разбрасываться, – он посмеялся над собственной шуткой, зная, что я не сочту ее забавной. – Дайте опровержение. А лучше слейте мне что-нибудь горяченькое. Может статься, это заставит убийцу занервничать – он станет думать, что вы знаете о нем больше, чем на самом деле.

– Спасибо за помощь, Микки. Когда он придет сдаваться после публикации вашей статьи, я лично прослежу, чтобы вам выплатили обещанное вознаграждение.

По крайней мере, я убедилась, что информация об убийстве Марко Варелли еще не просочились в прессу. Даймонд бы пятки стал мне целовать, если бы я сказала ему о том, что мы вчера обнаружили.

Мы сообщили о нашем открытии вдове Варелли, когда в похоронном бюро начали собираться скорбящие. Шок от осознания, что ее мужа убили, вскоре сменился удовлетворением, ведь она оказалась права – муж умер неестественной смертью. Она проявила характер, взяла себя в руки и вышла навстречу друзьям и знакомым. Прощание продолжалось около двух часов. Все это время я, Майк и Мерсер бродили среди пришедших.

В конце вдова тепло поблагодарила Чэпмена и обернулась ко мне:

– Понимаете, мисс Купер… Я всегда знала, что Марко Варелли никогда не оставит меня по собственной воле. Такова была его любовь, так он жил.

Похороны были назначены на пятницу, после второго сеанса прощания в четверг, то есть уже сегодня. Вдова пригласила нас троих к себе на следующей неделе.

Майк еще вчера получил ее разрешение опечатать мастерскую Марко и поставить там патруль. Сегодня он собирался зайти туда вместе с экспертами-криминалистами. Она или кто-то из помощников Варелли должен был сказать, не пропало ли что-то из картин или иных ценностей. Но это могло подождать.

Когда все разошлись из обшарпанной похоронной конторы, Майк и Мерсер договорились с патологоанатомом о перевозке тела Марко Варелли в лабораторию для вскрытия.

Я вернулась в офис разобраться с новыми делами и дождаться Майка и Мерсера, чтобы с ними поехать в Челси. Мы снова направлялись в «Галерею Кэкстон» побеседовать с Брайаном Дотри и проследить за тем, как велся обыск.

Мерсер позвонил в одиннадцать тридцать и сказал, что выезжает на Западную 22-ю улицу. Майк был в морге, присутствовал при вскрытии Варелли. Патологоанатом подтвердил то, что мы обнаружили в похоронном бюро, но Майк еще не освободился и должен был догнать нас уже в Челси.

Пока я ехала в галерею на своем джипе, я думала о Дениз Кэкстон, Омаре Шеффилде и Марко Варелли. Что-то связывало их при жизни, это же привело их к смерти. Что же это было?

Я припарковалась перед входом и зашла в «Эмпайр-Динер» выпить чашечку кофе, ожидая парней. Они появились через пять минут.

– У тебя есть ордера? – спросил Майк, усевшись за столик рядом с Мерсером, с которым они встретились у входа.

– Все, что могут нам потребоваться.

Мы перешли дорогу и прогулялись вниз по улице. Там въезд в гараж при галерее перегораживала полицейская машина. Один из полицейских, заметивших наше приближение, узнал Майка и подошел поздороваться.

– Эй, Чэпмен, как дела? Давно не виделись. Я думал, ты работаешь только в ночную.

– Работал, Джек, работал. Но теперь боюсь темноты, поэтому езжу по городу днем. Что-нибудь интересное происходит?

– Да нет. Все тихо. Пешеходов почти нет. Все посылки мы обыскиваем, а грузовики вообще не впускаем и не выпускаем. Со вчера ничего не изменилось.

Внутри нас встретила секретарша.

– Мистер Дотри был уверен, что вы зайдете сегодня. Он наверху с клиентом. Я могу устроить вас здесь, на первом этаже…

– Нет, спасибо, – ответил Майк, игнорируя молодую женщину и сразу направляясь к лифту. Мы поднялись на последний этаж и вышли на площадку, но Дотри нигде не было видно. Мерсер пошел посмотреть, не в кабинете ли он, а мы с Майком снова залюбовались старыми рельсами.

– Отец часто рассказывал о том, как банды с Адской Кухни нападали на поезда – «Хьюстонские Мусорщики», «Суслики». Когда он был мальчишкой, то частенько отирался в салуне, дальше по улице, исполнял поручения хозяина по имени Мерфи Колотушка. Его так звали, потому что шумных посетителей он успокаивал ударом молотка для мяса по голове.

Майк перегнулся через железные перила, чтобы охватить взглядом Челси. Он не был бы так счастлив даже на вершине Эйфелевой башни. Здесь вырос его отец, здесь его корни.

– Этот вид может полностью изменить мое представление о Дениз Кэкстон и Брайане Дотри. Просто здорово, что они оставили нетронутыми старые пути. – Он обернулся и тут заметил плексигласовую дверь, что вела из галереи к этим самым путям. – Эй, Куп, когда мы с Дотри уладим наши разногласия, я проведу тебя и Мерсера через эту дверь к путям, и мы пройдемся по ним. Я расскажу вам о настоящих гангстерах и покажу места, где зарыты их кости.

– Мы здесь, внизу, мистер Чэпмен! Раз уж вы так освоились, то подойдите и скажите, что вам угодно! – это крикнул Дотри, он был где-то этажом ниже. Я его не видела, но ему, очевидно, сообщили о нашем приходе.

Узкий проход по периметру верхнего этажа был где-то четыре фута шириной. Мы прошли его весь, прежде чем достигли металлической лестницы и спустились вниз.

Этот этаж располагался прямо над путями. Напротив разнообразных экспонатов, висящих на стенах, стояли диваны и кресла.

Брайан Дотри и какой-то мужчина сидели лицом к лицу в глубоких креслах из коричневой кожи. Дотри встал и пожал Чэпмену руку.

– Дайте-ка я угадаю, – сказал Майк, разглядывая две стоящие рядом желтые колонны, представляющие собой некую скульптурную группу. – «Кот в шляпе»?

– Позвольте зачитать вам из каталога, детектив «Эта минималистская передвижная композиция ж кинетического стекловолокна таит в себе завораживающую, головокружительную неопределенность». Нравится? Или вы предпочитаете вон ту, что у меня за спиной? Очень талантливый новый автор – в своих «немых, но говорящих за себя» скульптурах использует воск, пыльцу, мрамор и рис. Производит впечатление?

– Раз уж вы спросили, то лично моя квартира неплохо смотрится с парочкой плакатов Национальной футбольной лиги на стенах, потрепанным бейсбольным мячом с автографом Берни Уильямса и постером с Тиной Тернер, что мне подарила мисс Купер. А от ваших экспонатов меня воротит.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Линда Фэйрстайн читать все книги автора по порядку

Линда Фэйрстайн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Прямое попадание отзывы


Отзывы читателей о книге Прямое попадание, автор: Линда Фэйрстайн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x