Уилл Мюррей - Ярость небес
- Название:Ярость небес
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уилл Мюррей - Ярость небес краткое содержание
Ярость небес - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Почему это виноват опять я? - нарушил наконец молчание Римо, когда несколько кварталов остались позади.
- Если бы не твоя торопливость, у нас сейчас бы не было этой проблемы, - ответил Чиун.
- Этих "если бы" я уже слышал больше чем достаточно. Если бы я не поехал с тобой во Вьетнам...
- Заметь, сам Император Смит запретил тебе туда ехать.
- Не ехать я не мог. У меня там были свои... обязательства. Американские пленные, если хочешь знать. Хотя что такое верность долгу тебе вряд ли понятно.
- Понятно. И еще понятно, что такое верность работодателю. И обязательства перед ним. Твои и мои. Перед Императором Смитом.
- Крысиного хвоста не стоит твой Смит... временами.
- В принципе я бы дал даже меньше. Но императоров в нашем мире осталось всего ничего. Особенно тех, у кого еще есть в запасе немного золота. Сам Смит меня интересует мало - меня привлекает его сокровищница. Это - источник блага моей деревни. А теперь также и твоей.
- Ну и что из этого?
- А то, что я, конечно, могу закрыть глаза на твое неповиновение Императору Смиту, если ты вспомнишь, что передо мной у тебя более глубокие обязательства. Я лично дал Смиту слово, что ты не поедешь во Вьетнам. А ты взял и поехал.
- Сам не знаю, что на меня нашло. - Всем своим видом Римо старался выразить глубочайшее смирение. - Наверное, бес попутал.
- Причина, что и говорить, достойная. - Чиун поджал губы. - Но я позволю себе продолжить. Так вот, непослушания по отношению ко мне я не намерен терпеть.
- То был особый случай, папочка. Больше не повторится, слово даю.
- На твое слово нельзя было положиться и прежде. Тем более я не намерен делать это сейчас.
- Ты вообще к чему клонишь? Давай-ка напрямую, а?
- У всех белых нет ни капли терпения! - фыркнул Чиун, надувшись. - Нам еще ехать, возможно, целую ночь, а тебе лень выслушать два лишних слова. Что ж, хорошо. Так вот к чему я, как ты изволил выразиться, клоню: ты спрашивал меня, почему я не расстраиваюсь из-за того, что мне придется расстаться с моим слоном? Отвечаю: это прекрасный слон, но меня он не интересует более ни в малейшей степени. Для меня он был всего лишь средством.
- Средством для чего?
- Преподать кое-кому урок.
- Ага, понял, - кивнул Римо. - Будучи Мастером Синанджу, я обязан изучить все, что только можно, о слонах, потому что именно так сделал кто-то из твоих предков. Верно?
- Совершенно неверно. Урок состоял в том, чтобы научить тебя послушанию. И для этого мне нужен был Рэмбо.
- Че-го?! - У Римо даже рот раскрылся от изумления.
- Именно поэтому я заставил тебя ухаживать за ним, мыть его, кормить и выгуливать - чтобы ты осознал последствия своего поведения, Римо.
- Погоди, погоди. Ты же мне говорил тогда, будто с ним жестоко обращались. Потом уговорил меня запихнуть его на эту субмарину. А потом решил использовать его как... вот это вот самое средство?
- Не потом, а до того. Сразу, как только его впервые увидел.
- А я думал, он нужен был тебе для того, чтобы ездить по джунглям. Нет?
- И для этого тоже, - подтвердил Чиун, лучезарно улыбаясь. - Это слон многоцелевого назначения.
- То есть ты пытаешься мне доказать, - все еще силился осознать происходящее Римо, - что единственной причиной, по которой ты заставил меня волочь этого зверя через океан в Америку, было желание научить меня послушанию?
- Тише, - предупредил Чиун, оглянувшись. - Рэмбо может услышать тебя. А он такой чувствительный.
Из-за стенки кузова донесся рассерженный трубный зов.
- Вот видишь?
- Вижу. Уж теперь-то я вижу все. Ты... ты знаешь, что ты - нечто невообразимое?
- Это так, - подтвердил, сияя, Чиун. - Равных мне нет во всем мире.
- Поверить не могу, - ошеломленно крутил головой Римо. - Вся это кутерьма из-за того, что он, видите ли, пожелал преподать мне урок послушания!
- О нет, не только послушания, Римо. Ответственности. Которая пригодится тебе, когда ты станешь жителем деревни Синанджу. Однажды меня не станет рядом с тобой - и некому будет вести тебя по тернистым дорогам жизни. Но все, чему я тебя научил, останется при тебе. Особенно этот, последний урок, Римо. В следующий раз, когда тебе захочется унизить меня в глазах моего Императора, ты сразу вспомнишь о Рэмбо и лишний раз подумаешь - стоит ли. И, может быть, откажешься от своего намерения. Глупо рассчитывать, что ты сразу бросишь и другие свои дурацкие штучки, - но еще несколько подобных опытов, и все будет в порядке. Это вселяет в меня надежду, Римо, и наполняет смыслом мою жизнь.
Римо в ответ лишь вздохнул. Грузовик тем временем подъезжал к перекрестку. На указателе значилось: "Тауэр-авеню". Во время последней заправки ему объяснили, что Стоунбрукский зоопарк находится как раз в конце этой улицы. Только куда теперь ехать - налево или направо... Налево, решил Римо и повернул руль.
Примерно через три четверти мили впереди показались железные ворота с вывеской над ними: "Стоунбрукский зоопарк". На самих воротах висело объявление: "Зоопарк закрыт до начала летнего сезона".
- Везет, как утопленнику! - Римо выругался и в сердцах стукнул кулаком по рулю.
Рулевое колесо с готовностью развалилось на две половинки.
- Больше ехать некуда, - прокомментировал положение Чиун.
- Поэтому поедем сюда, - отозвался Римо. - Может, зоопарк и закрыт, но не для нас, папочка.
Открыв дверцу, он выбрался из кабины. Чиун последовал за ним.
- Что пришло тебе на ум, о целеустремленный? - поинтересовался Чиун, когда Римо загремел замком ворот.
- То, что в прошлый раз я совершил ошибку, - ответил Римо, пробуя пальцами дужку замка.
Найдя, по-видимому, удовлетворившее его место, он резко надавил. Дужка лопнула, и Римо, сильно толкнув, распахнул ворота.
- Ошибки ты совершаешь каждый раз, - поправил Чиун. - А я их исправляю.
- В прошлый раз, - не обратив внимания на шпильку, продолжал Римо, мы предлагали им Рэмбо в дар. Это и было ошибкой. Никому он не нужен. Поэтому в этот раз мы анонимно подарим его.
Обойдя грузовик, Римо одной рукой опустил стальные балки пандуса.
Сойдя из кузова на землю, Рэмбо настороженно огляделся и застыл на месте. Потрепав его по щеке, Чиун обернулся к Римо.
- Веди же, о целеустремленный, а Рэмбо и я последуем за тобой.
- Ну, пошли.
Римо направился к воротам, Чиун зашагал за ним, ведя Рэмбо самым простым способом - за ухо.
- Все, что нам нужно - это добраться до слоновника. И сразу домой, шепнул Римо.
- Понимаю тебя, - кивнул Чиун. - Когда мы найдем это место, мы просто отведем Рэмбо внутрь. И поедем домой. Никто не смог бы придумать ничего лучше, о мудрейший!
- Должно сработать.
- Непременно, - подтвердил Чиун. - Великолепный план.
- Вот только где у них этот самый слоновник...
- Стоять!
Голос прозвучал почти одновременно со вспышкой слепящего света. Из темноты к ним шагнула плотная фигура в форме, с револьвером в правой руке и электрическим фонариком в левой. В свете фонаря смутно блестели ремни портупеи и кокарда на околыше.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: