Джон Пристли - Доктор Солт покидает город

Тут можно читать онлайн Джон Пристли - Доктор Солт покидает город - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство Республика, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Доктор Солт покидает город
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Республика
  • Год:
    1994
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-250-02273-1
  • Рейтинг:
    4.13/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джон Пристли - Доктор Солт покидает город краткое содержание

Доктор Солт покидает город - описание и краткое содержание, автор Джон Пристли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Английский прозаик и драматург Дж. Б. Пристли (1894–1984) хорошо известен в нашей стране по телеспектаклям и фильмам «Опасный поворот», «Визит инспектора», «Время и семья Конвей», поставленным по его пьесам.

Представляем не публиковавшийся ранее на русском языке роман «Доктор Солт покидает город», который держит читателя в напряжении с первых страниц. В нем рассказывается о таинственном исчезновении владельца книжного магазина и загадочном убийстве пациентки доктора Солта. Поиски преступника, сопряженные с постоянной опасностью, интригами, шантажом, приводят к неожиданной развязке.

Доктор Солт покидает город - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Доктор Солт покидает город - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джон Пристли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Ну, — Гарст почесал нос, — а может быть, девица забеременела и сэр Арнольд немедленно принял меры к тому, чтобы выпроводить ее из города?

— Я ведь был ее врачом, старший инспектор, и осматривал Норин в то самое утро двенадцатого сентября. Никакой беременности я не обнаружил. Что же тогда заставляет Доннингтона всячески препятствовать мне в поисках моей пациентки? Я никого не хочу обвинять. Я врач, а не полицейский. Но я заявляю вам, что Норин Уилкс умерла в ночь с двенадцатого на тринадцатое сентября и это произошло в пустом доме в поместье Уорсли, о чем сэр Арнольд Доннингтон прекрасно знает.

— Доктор, вы слишком далеко заходите. Где труп? Покажите мне его. Иначе я не смогу вам поверить.

Солт встал.

— Я иду туда. Пойдете со мной, старший инспектор?

— Пойду, иначе наш констебль не подпустит вас к дому. И вообще, это уже дело полиции, а не ваше. Я имею в виду розыскные мероприятия. — Гарст допил свой бокал и вылез из кресла. — Всего доброго, милые дамы. Всего доброго, мистер Калуорф.

— Вы считаете, он прав? — обратился Алан к Гарсту, провожая глазами уходящего Солта.

— Трудно сказать. Однако взглянуть не мешает. А вообще это похоже на бред. Но тем не менее я должен вас предупредить, и особенно вас, милые дамы, чтобы вы обо всем этом помалкивали.

3

— Слушай, Пиклз, — сказал старший инспектор молоденькому полицейскому, — мы с доктором хотели бы осмотреть дом. Можешь пойти с нами.

— Да, сэр. Но все двери закрыты, а у меня нет ключей.

— У меня тем более. Но в любой дом можно проникнуть не только через двери. Обойди вокруг, погляди, попробуй открыть одно из окон. Если откроешь, зови нас.

Через несколько минут они влезли в дом через небольшое боковое окно. Особняк был построен, видимо, в конце прошлого века, когда в моде были цветные витражи, изразцовые голландские печи, стены, обшитые ясенем. В воздухе пахло плесенью. Электричество, конечно, не работало, но у Солта, Гарста и Пиклза были ручные фонарики, и они принялись обследовать комнату за комнатой.

Солту не терпелось подняться на второй этаж.

— Здесь мы ничего не найдем, — твердил он Гарсту, который вдруг начал проявлять неожиданное служебное рвение.

— В любой работе нужна последовательность, — заявил Гарст. — Все нужно делать добросовестно.

— Конечно. Но если Норин и Дерек приходили сюда по ночам, они, конечно же, поднимались наверх, в спальни. Нужно осматривать второй этаж.

— Ради Бога, доктор, отправляйтесь туда сами, только не мешайте мне работать.

На втором этаже Солт обнаружил несколько небольших спален и два огромных чулана, забитых старыми сундуками, сломанными чемоданами и прочим хламом. По углам сновали крысы. Солт с отвращением осмотрелся вокруг и подумал, как было бы хорошо сейчас оказаться миль эдак за восемьсот от Бекдена под южным солнцем, сидеть за столиком на двоих и потягивать оранжад. Ему давно нужен отдых, перемена места. Какого черта он надрывается здесь, когда кроме него, которого все считают надоедливым занудой, дело Норин Уилкс никому не нужно?

Дверь одной из комнат была заперта. Солт несколько раз подергал за ручку. Сомнений не оставалось. Тело Норин находится за этой дверью. Солт почувствовал, как его охватывает тоска. Он спустился вниз, где Гарст и Пиклз все еще продолжали методично осматривать пустые комнаты, не находя в них ничего, кроме отодранных обоев.

— Ну что, Солт, я думаю, мы зря тратим время.

— Нет. Наверху одна из комнат заперта. Но вдвоем мы могли бы выбить дверь.

— Гм, а кто будет возмещать материальный ущерб владельцам?

— О, ради Бога, Гарст, идемте. Если мы ничего не найдем в той комнате, я признаю, что мы зря теряем время и больше, обещаю вам, мы его терять не будем.

— Порядок. Эй, Пиклз!

— Да, сэр. Только я не понимаю, что вы ищете, господин старший инспектор.

— Скоро поймете, — мрачно пообещал ему Солт и первым пошел наверх.

Оказавшись перед запертой дверью, Гарст внимательно осмотрел ее и заключил:

— Мне уже приходилось проделывать такую работенку. Для этого ни к чему ставить себе синяки на плечах. Доктор, посветите, а ты, Пиклз, подстраховывай меня.

Старший инспектор вдруг подпрыгнул, выбросив вперед вытянутую ногу, обутую в тяжелый башмак, и ударил ею по двери раз, второй, на третий что-то хрустнуло, и дверь распахнулась.

— Теперь командую я, — сказал старший инспектор. — Посмотрим, что тут. — Три фонарика прошлись по комнате. — Кровать, пара старых одеял. Какой-то стул, зеркальце на нем. Вроде пудра рассыпана. Странно пахнет.

Ну что ж, вы попали в точку, доктор. Они приходили сюда заниматься любовью. А что это за чемоданы там у стены? Вы считаете, что тело в одном из них, доктор? Чемоданами займемся мы с Пиклзом. Снимай верхний чемодан, Пиклз, клади его на пол. Теперь открывай два других. Ничего не трогайте, доктор, отойдите и светите нам.

Все три чемодана оказались набиты старыми газетами и разным хламом.

Гарст обернулся и укоризненно взглянул на Солта:

— Вы были правы только до какого-то момента, доктор. Они занимались здесь любовью, но…

— Минутку. — Солт сделал шаг вперед. — Дайте мне посмотреть вон те два куска обоев, констебль.

— Да они точно такие же, как на стене, — сказал Пиклз, вытаскивая обрывки из чемодана.

— Я понимаю. Отойдите, пожалуйста, в сторону, констебль.

Солт наклонился, чтобы осмотреть обои на стене в том месте, где раньше стояли чемоданы.

— Теперь вы посветите мне, — обратился он к Гарсту. — Смотрите внимательно, обои те же, но сюда они наклеены недавно.

— Похоже на то, — неохотно согласился Гарст.

Солт выпрямился и направил фонарик вниз.

— И пол тут несколько иначе смотрится. Вы не находите? Прежде чем поставить сюда чемоданы, его тщательно подмели.

— Пожалуй, — кивнул старший инспектор.

Солт постучал по стене — судя по звуку, за ней была пустота.

— У кого-нибудь есть хороший нож? — спросил он.

Нож нашелся у Пиклза, он протянул его доктору.

— Прекратите, доктор! — запротестовал Гарст. — Нельзя наносить ущерб частной собственности!

— Вам нельзя, а мне можно. Смотрите в другую сторону.

Доктор с силой провел ножом по стене и выдрал из нее большой кусок картона, оклеенный обоями. Он направил свет фонарика в дыру и тут же с отвращением отшатнулся.

Гарст сохранял спокойствие.

— Точно, труп, — констатировал он. — Отойдите, доктор. Пиклз, давай. — Он забрал у Солта нож и дал ему свой фонарик.

Дыру в стене расширили, а затем извлекли наружу то, что осталось от Норин Уилкс. Пиклз, зажав рот носовым платком, выбежал вон. Его рвало.

— Кончай блевать, — крикнул ему Гарст, — беги к ближайшему телефону, скажешь сержанту Бродбенту или кто там будет на месте, что мы нашли труп. Слышишь? — С лестницы раздался стук каблуков. — Доктор, — он повернулся к Солту, — вы можете ее опознать? Это Норин Уилкс?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джон Пристли читать все книги автора по порядку

Джон Пристли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Доктор Солт покидает город отзывы


Отзывы читателей о книге Доктор Солт покидает город, автор: Джон Пристли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий