Дик Фрэнсис - По заказу
- Название:По заказу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-23207-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дик Фрэнсис - По заказу краткое содержание
Новый долгожданный роман Дика Фрэнсиса!
Новое расследование частного детектива Сида Холли! Он давно привык рисковать собственной жизнью, но теперь маньяк открыто покушался на самого близкого Сиду человека – его подругу Марину. Сам в прошлом жокей, Сид отлично знал мир скачек – мир азарта, риска, изощренного мошенничества и жестокости. Опыт и интуиция еще никогда не подводили сыщика, но удастся ли покарать убийцу на этот раз? Ведь следы кровавого преступления вели на самый верх…
Впервые на русском языке!
По заказу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Перестань хлопотать, как наседка, – нахмурилась Марина, когда я вошел с нею в подъезд дома на Эбури-стрит, а после в лифт. – Со мной все в порядке.
Я знал, что с нею все в порядке, и хлопотал, потому что заботился о ее безопасности.
В час дня Марина улеглась на диван с воскресными газетами. А я перезвонил Фреду Мэнли, и наш разговор затянулся.
– Наверное, ваш обед уже остыл, – напомнил я.
– Не проблема, его ничего не стоит подогреть в очаге.
Он рассказал мне о системе, которой пользовался Билл, и о том, кто отправлялся с лошадьми по северным дорогам со стоянками на ночь. В конечном итоге он сообщил мне больше, чем я мог надеяться.
– Спасибо, Фред, – поблагодарил я его. – Вы мне очень помогли.
– А для чего вам эти сведения? – поинтересовался он.
– Да так, просто я готовлю исследование о методах тренировок. И собирался спросить Билла, когда он погиб.
– Как это все больно и стыдно. Мистер Бартон был хороший человек и замечательный хозяин. Я понял это за годы работы с ним.
– Вы нашли себе новое место? – осведомился я.
– Пока что нет, – отозвался он. – И, честно говоря, думаю бросить скачки. Уж слишком они стали непривычными. Никакого удовольствия. Теперь все кого-то обвиняют. Если лошадь не выигрывает, владельцы ругают тренеров, а тренеры – свою команду. Но ведь, здраво рассуждая, проигравших всегда должно быть больше, чем победителей. А вот мистер Бартон никогда нас не обвинял, хотя почти все другие тренеры это делали. У мистера Бартона был один владелец, который орал на него и устраивал скандалы, если его лошади не побеждали. Мы все слышали из дома его крики. Однако мистер Бартон никогда не подставлял свою команду и не использовал нас как предлог для оправданий. Он был настоящий джентльмен, не то что этот владелец.
– А вы знаете, кто этот владелец? – спросил я.
– Естественно, – откликнулся он. – Тот самый лорд. Ну, вы, наверное, поняли, строитель.
– Лорд Энстон? – уточнил я.
– Да, да, именно он. Лорд Энстон.
Наконец я отпустил его и понадеялся, что на его столе осталось хоть что-то из приготовленных блюд.
Марина и я провели день, лежа в обнимку на диване и наблюдая по телевизору за международным турниром по регби. Марина держала ногу на скамеечке, выполняя инструкции хирурга, и мы скоротали время за бутылкой «Шабли».
Я появился в винном баре на Эбури-стрит без четверти семь, желая удостовериться, что опередил Криса Битера. Оставил Марину в прежней позе на диване и запер все двери в доме. Я не рассчитывал долго пробыть в баре.
Когда я пришел, там было очень тихо. Выбрал столик, где мог сидеть спиной к стене и хорошо видеть дверь. Я был знаком с политиком, неизменно настаивавшим на таком месте в ресторане. Неудивительно, ведь кому-либо трудно тайком пробраться в зал и оказаться незамеченным.
Я размышлял о том, почему решил преподнести сенсацию Крису Бишеру после всего, что он со мной сделал. Как-никак это он направил ко мне Эвана Уокера с дробовиком, и он же показал миру лицо Марины. Но теперь он был мне нужен. Я нуждался в его огромной читательской аудитории. Нуждался в его проклятом быстром уме. И, помимо всего прочего, нуждался в его хватке ротвейлера. Уж если он в кого-то вцепится, то крепко укусит и долго не выпустит, в этом я не сомневался.
Он вошел в бар без десяти семь и удивился, что я сумел его опередить.
– Привет, Сид, – поздоровался он. – Что ты пьешь? Я еще ничего не заказал и осведомился:
– А кто будет платить? Ты?
– Это зависит от ситуации, – заметил он. – У тебя хорошая информация?
– Наилучшая, – заверил его я.
– Ладно, тогда я что-нибудь куплю.
Крис принес мне полный бокал вина, а себе – пинту горького пива.
– Ну и в чем суть? – полюбопытствовал он.
– Все в свое время, – повторил я. – Тебе надо еще заработать на эту историю. Я хочу, чтобы ты помог мне устроить ловушку.
– Заметано, – согласился он. Я бы предпочел услышать от него иначе звучащую фразу.
Но подробно объяснил, чего я от него хочу и когда мы этим займемся.
– Почему? – спросил он.
– Ты сам все поймешь, – проговорил я. – И это станет сенсацией. Ну как, ты готов?
– Да, готов.
– Хорошо. А сейчас можешь позвонить. – Я дал ему номер телефона. Он позвонил по своему мобильному и беседовал довольно долго. Наконец Крис выключил аппарат и улыбнулся мне. Конспирация привела его в восторг.
– Решено, – сообщил он. – Мы встретимся завтра, в час дня. Там, где ты сказал. На кухне.
– Потрясающе! – воскликнул я. – Мне нужно будет подготовить обстановку, и я подъеду к полудню. Ты тоже не задерживайся и приезжай самое позднее в половине первого.
– Ладно, – кивнул он. – Но прошу тебя, ни слова другим газетам.
– Я не собираюсь, – ответил я. – Да и ты помалкивай.
– Ты ведь сделал ставку.
В понедельник утром у Марины заныла нога, и она осталась в постели, пока я не без пользы провел время, обзванивая бутики на Бонд-стрит.
В половине десятого позвонил Чарлз и доложил, что покинул дом Дженни. Сейчас он направляется в бар своего клуба, и я могу найти его там, если он мне понадобится.
– Спасибо за предупреждение, – отозвался я. – Но не затруднит ли вас сперва заехать на Эбури-стрит и посидеть несколько часов с Мариной?
Я почувствовал, что он заколебался.
– У меня есть превосходная бутылка «Гленфиддика», и она восполнит некоторый ущерб, – принялся заманивать его я. – К тому же в холодильнике лежит кусок копченой семги для ланча.
– Я буду у тебя через тридцать пять минут, – пообещал он.
– Замечательно.
За эти тридцать пять минут я успел рассказать Марине обо всем, что намерен сделать сегодня днем.
– Дорогой, пожалуйста, будь осторожен, – встревожилась она. – Я не желаю стать вдовой еще до нашей свадьбы.
– По-моему, ты до сих пор обдумываешь мое предложение.
– Да, да, обдумываю. Все время. Вот почему я не хочу тебя потерять, пока не приму решение. А иначе мои раздумья превратятся в прах, в ничто.
– Благодарю.
– Нет, я просто имею в виду то, о чем сказала. Будь осторожен, мой дорогой.
Я поклялся ей, что обойдусь без рискованных шагов. И надеялся сдержать клятву.
Появился Чарлз и занял свой пост охранника Марины.
– Мне никто не нужен, – запротестовала она, когда я сообщил ей о приходе Чарлза.
– А вот я предпочитаю надежную защиту, – начал убеждать ее я, и у меня мелькнула мысль, что Чарлз вновь почувствует себя хозяином положения. Ведь жизнь в Лондоне казалась ему бесцельной, и сказать, что он от нее устал, означало бы здорово преуменьшить истину.
– Пусть твоя нога отдохнет, а я вернусь во второй половине дня, – проговорил я на прощание и покинул их.
До Ламбурна я добрался за десять минут до полудня и обогнул сзади конюшни Билла Бартона, припарковавшись там, где еще недавно стоял фургон для его лошадей. По словам Кэйт, она потребовала у финансовой компании вернуть ей этот фургон.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: