Ингер Вулф - Зов смерти
- Название:Зов смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Полиграфиздат
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-063510-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ингер Вулф - Зов смерти краткое содержание
Убита немолодая респектабельная женщина.
Опытный детектив Хейзел Микаллеф, много лет знавшая ее, начинает расследование и вскоре понимает: это преступление — лишь звено в цепи загадочных убийств.
Места преступлений напоминают сцены из фильмов ужасов: маньяк оставляет тела в пугающих позах, а на мертвых лицах навеки застыли странные выражения.
Всех жертв объединяет только одно — у этих людей была причина уйти из жизни.
Но почему именно к ним пришел убийца?
И как ему каждый раз удается уйти от возмездия?..
Зов смерти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Жалоба на подростков стала самым значительным происшествием на прошлой неделе. Когда Хейзел повесила трубку после разговора с Патти, Усыпитель, наверное, выехал из Пикангикума и находился уже в центре провинции Онтарио. На следующий день у него состоится свидание с Делией Чандлер, и с этого момента жизнь изменит свое спокойное течение. Вряд ли на этой неделе у пиццерии резвится молодежь.
Хейзел допила кофе и стала просматривать записи, готовясь к выступлению. Она обязательно напомнит журналистам и репортерам, в чем заключается их работа. Кто-то постучался в дверь.
— Войдите! — крикнула она и в следующий момент увидела в дверях голову констебля Айлин Бейл.
— Можно на минутку?
— Что случилось, Бейл? — вздохнула Хейзел.
Офицер по связям с общественностью протиснулась в узкую щелку и закрыла за собой дверь.
— Инспектор, послушайте, я понимаю, что вы взбесились утром из-за сегодняшней газеты…
— Все собрались?
— Да, но…
— Сазерленд тоже? — Констебль не ответила на вопрос, а только подняла вверх руку, прося разрешения высказаться. — Ну хорошо. Что ты хотела?
Знаете, там собралась толпа чуть больше, чем утром в понедельник. Сазерленда, кстати, еще нет, А вообще, детектив, я всего лишь хотела сказать, что у вас достаточно поводов для раздражения. Мне не кажется, что вам непременно нужно… что пресс-конференция, а идея с ней очень хороша… но вам не нужно…
— Не нужно что?
— Не нужно на пресс-конференции давать волю чувствам.
— Понятно, — откликнулась Хейзел. — А что нужно делать, Айлин? Представь, что провести пресс-конференцию попросили тебя.
— Мэм, может, стоит рассказать журналистам о расследовании? Просто общая информация, не больше.
— Предлагаешь открыть этой своре собак то, чем мы занимаемся, и полностью загубить расследование?
— Нет, надо рассказать что-нибудь, в чем есть доля правды, тогда, возможно, они успокоятся и не станут свирепствовать, как сегодня в «Рекорд». Вот и все, что я хотела сказать.
— Что ж, спасибо, Айлин. Приму к сведению твое предложение.
Кажется, констебль Бейл даже слегка поклонилась, перед тем как выйти из кабинета. Хейзел вновь вернулась к своим записям и насчитала девять восклицательных знаков и шесть подчеркнутых слов. В порыве злости она смела со стола все исписанные листы и выбросила в мусорную корзинку.
Ровно в девять утра Микаллеф уже находилась в конференц-зале, откуда вынесли все столы, кроме одного, за которым она и встала, чтобы выступить перед прессой. В помещение набилось больше тридцати человек. Хейзел узнала лица большинства своих подчиненных, включая и полицейских, приехавших из Мэйфера. Некоторые были ей не знакомы. Видимо, это представители средств массовой информации Вестмьюирского округа, а возможно, и из самого Торонто. Она попыталась разглядеть в толпе Горда Сазерленда, но тот, по-видимому, так и не приехал. Жалкий трус!
Кивком Хейзел велела Айлин закрыть дверь в конце зала и, взяв утренний номер «Вестмьюир рекорд», развернула его так, чтобы все увидели первую полосу выпуска. Она встретилась с одобрительным взглядом констебля Бейл и положила газету на свою импровизированную трибуну.
— Всем доброе утро! — начала Хейзел свою речь. — Сожалею, что пришлось долго ждать нынешней встречи, однако, судя по утреннему выпуску «Вестмьюир рекорд», настало подходящее время внести поправки в ложно истолкованные редакцией факты. В первую очередь следует сказать, что мы не знаем, по какой причине преступник совершил эти два убийства. В любом случае сделал он это не из-за наркотиков. Подтверждением моим словам служат нетронутые успокоительные и болеутоляющие средства в доме мистера Алмера. Теперь я сообщу то, что нам точно известно. — Некоторые из журналистов, достав блокноты, приготовились записывать. — Жертвы никоим образом не связаны друг с другом. Мы также пока не выяснили, чем руководствовался преступник при их выборе, и не знаем, куда направляется. Неизвестно, мужчина это или женщина.
Руку поднял репортер из ежемесячного журнала, издаваемого в Хоксли. Если Хейзел не подводит память, его зовут Аарон.
— Извините, инспектор, вы можете привести какие-нибудь факты? Например, ответить, одинаковы ли причины смерти в обоих случаях?
По залу пронесся гул, а Хейзел и Айлин переглянулась.
— Понимаете, Аарон…
— Меня зовут Джеффри. Я из «Хоксли ньюс».
— Извините, Джеффри. Так вот, Майкла Алмера забили до смерти молотком, а Делии Чандлер убийца перерезал горло. В обоих случаях жертвы подверглись насильственной смерти, но разными способами.
— Нанесенные травмы вызвали смерть в обоих случаях?
— Мы занимаемся расследованием причин смерти, поэтому никаких преждевременных комментариев по этому поводу я дать не могу.
— А правда, — продолжил журналист, — что обе жертвы сами впустили убийцу в дом и что на месте преступлений не найдено никаких следов борьбы?
«Да, хорошо подготовились!» — подумала Хейзел и, прокашлявшись, ответила:
— Как вы знаете, работать на месте преступления сложно. Мы собираем все улики и информацию, но не все они, к сожалению, имеют отношение к совершенному преступлению. Требуется время, чтобы разобраться, что к чему. Например, на первый взгляд кажется, что признаков борьбы нет. Возможно, преступник просто заметает за собой следы. Может быть, он нападает на жертву неожиданно и у той нет возможности сопротивляться. Или жертву удерживают каким-нибудь образом. На данный момент мы точно не знаем, что произошло в этих двух домах.
Она заметила, как Бейл незаметно кивнула ей.
Патриция Уоррен подняла руку.
— Это правда, что Делия Чандлер подверглась сексуальному нападению? — спросила она.
Внимание Хейзел вновь переключилось на зал.
— Что? Кто вам такое сказал? Конечно, неправда. — Увидев, что Патриция записывает ее ответ, Хейзел обратилась к ней: — Мисс Уоррен?
— Да?
— Я не хотела бы прочесть в «Битон адвертайзер», что «детектив Микаллеф отрицает факт сексуального нападения на жертву».
— Да-да, я знаю, — ответила Патриция.
— Кто вам сказал, что Делию Чандлер изнасиловали?
— Никто. Я хотела узнать, что скажете вы.
Хейзел оперлась на трибуну.
— Леди и джентльмены, пресс-конференция закончена. Спасибо за внимание! — Вверх взмыли руки жаждущих задать вопросы, но констебли Бейл и Джеймисон уже начали теснить толпу журналистов к выходу. Тут она заметила Горда Сазерленда, безуспешно пытавшегося протиснуться к ней. — Впустите его, — велела она. — Он может остаться.
Когда комната опустела, Бейл неслышно закрыла двери в зал.
— Кажется, я пропустил самое интересное!
— Ничего особенного, просто несколько твоих коллег высказывали свои блестящие гипотезы!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: