Эндрю Лейн - Облако смерти
- Название:Облако смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Рипол Классик
- Год:2012
- Город:М.
- ISBN:978-5-386-04056-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эндрю Лейн - Облако смерти краткое содержание
Лето 1868 года. Шерлоку Холмсу четырнадцать лет. Он вынужден провести каникулы в имении своих родственников и уверен, что впереди его ждут очень скучные летние месяцы. Но неожиданно двое местных жителей умирают от загадочной болезни, похожей на чуму, и Шерлок оказывается в самой гуще опасных и загадочных событий. Выяснив, что смерть этих людей была насильственной, юный Холмс начинает расследование и раскрывает дьявольский преступный замысел. Теперь ему предстоит вступить в поединок с опасным и хитрым злодеем, лелеющим чудовищные планы.
Облако смерти - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Это прямо волшебство какое-то, — недоверчиво проворчал Шерлок.
— Многие вещи кажутся волшебством, пока ты не узнаешь, как они устроены. — Кроу критически осмотрел обоих мальчишек. — Порезы на лице — это даже кстати, Шерлок, но вы выглядите слишком уж аккуратными для этой местности. Вам нужно вываляться в грязи. Чтобы одежда не выглядела такой чистой.
— А это не покажется подозрительным?
— Но вы же не собираетесь падать в грязь ни с того ни с сего. Мэтти, толкни Шерлока в грудь.
— Что? — удивился Мэтти.
— Делай, что говорят. А ты, Шерлок, ударь его в плечо.
Только сейчас до Шерлока начало доходить.
— Если мы подеремся, то и одежду запачкаем, и выглядеть будем как местные мальчишки, которые сцепились прямо на улице.
— Вот именно, — согласился с ним Кроу.
Шерлок только собирался спросить, а долго ли им надо драться, как Мэтти изо всех сил пихнул его в грудь.
— Я ж тебе сказал! — заорал он.
Шерлок подавил внезапное желание врезать ему в челюсть и вместо этого толкнул в плечо.
— А ну не лезь ко мне! — крикнул он, чувствуя себя слегка смущенным.
Мэтти бросился на Шерлока и сбил его с ног. Через мгновение они уже катались по земле, поднимая тучи пыли. Шерлок заломил руку Мэтти, но тот вцепился второй рукой ему в волосы.
Шерлок уже готов был забыть, что эта драка не настоящая, но тут Амиус Кроу схватил их обоих за шиворот и рывком поднял на ноги.
— А ну хватит! — рявкнул он.
Мальчики глядели друг на друга, стараясь не рассмеяться. Шерлок осмотрел себя. Его куртка порвалась под мышкой и была покрыта пылью, конскими волосами и еще какой-то гадостью, о которой не хотелось даже думать.
— Не волнуйся, — сказал ему Кроу. — Все это отстирается. А если и нет, другую купим. Вещи всегда можно заменить. Хороший охотник знает, что одеждой можно пожертвовать, когда преследуешь дичь.
— А вы на каких зверей охотились? — полюбопытствовал Мэтти.
— А я не говорил, что это звери, — ответил Кроу.
Но прежде чем кто-то из юношей успел задать очередной вопрос, он повернулся и пошел к таверне. Они кинулись следом, обменявшись недоуменными взглядами.
Кроу остановился у стены и заглянул за угол.
— Склад вон там, — тихо сказал он. — Шерлок, оставайся здесь. Сядь на корточки и поиграй во что-нибудь, в какие-нибудь камушки, если найдешь. Помни — не смотри людям в глаза, но боковым зрением следи за всем, что происходит вокруг. Мэтти, ты пойдешь со мной. Ты меня прикроешь, а потом я буду ходить туда-сюда между вами.
— А что мы ищем? — спросил Шерлок.
— Все необычное. Любую полезную информацию.
Кроу положил руку Мэтти на плечо, и они ушли.
Шерлок послушно присел на корточки и вытащил из грязи круглый камушек. Он принялся катать его туда-сюда. Это была скучная игра, но благодаря ей Шерлок мог наблюдать за прохожими, не привлекая к себе особого внимания.
Склад оказался кирпичным зданием с огромными деревянными воротами, открывающимися на улицу. Он выглядел таким обыкновенным, что Шерлок даже начал сомневаться, действительно ли это здание, которое им нужно, или его просто выбрали наугад.
Амиус Кроу вернулся минут через тридцать, но Шерлоку они показались вечностью. Хотя одежда на Амиусе была та же самая и он не стал пачкать ее в пыли, вид у него был неряшливый. Куртка была застегнута не на те пуговицы и поэтому выглядела перекошенной, а рубашка выбивалась из брюк. Он слегка покачивался и шел, уставившись себе под ноги. А потом остановился возле Шерлока, тяжело привалившись к стене.
— Все в порядке? — прошептал он.
— Тут совершенно ничего не происходит, — так же тихо ответил ему Шерлок.
— А сам-то как?
— Скучаю.
Кроу хмыкнул:
— Зато теперь будешь знать, что такое охота. Долгие часы скуки, слегка разбавленные мгновениями возбуждения и ужаса. — Он помолчал немного, а затем продолжил: — Зайду-ка я в таверну, послушаю, о чем там говорят.
— Ладно. А вы не можете принести мне оттуда стакан воды?
— Знаешь, сынок, воду из Темзы пить и то безопаснее, чем из окрестных таверен. Если ты вдруг проголодался или пить захотел, постарайся просто не думать об этом. Не зацикливайся на этом желании. Человек может трое суток прожить без воды, а то и все четверо. Вот этим и утешайся.
— Вам легко говорить.
Кроу рассмеялся.
— А можно, я вопрос задам? — спросил Шерлок, надеясь задержать Кроу хоть на пару секунд.
— Конечно.
— Чем вы занимаетесь в Англии? И о каком «деле» вы говорили?
Кроу невесело улыбнулся и отвел взгляд:
— Ну я, конечно, не учительствовать сюда приехал, хотя занятие это оказалось довольно-таки интересным. Нет, меня сюда направило, скажем так, американское правительство, чтобы искать людей, которые совершали преступления во время Гражданской войны, а потом бежали из страны, чтобы скрыться от правосудия. Так я и познакомился с твоим братом — он подписал соглашение, которое позволяет мне оставаться здесь. Поэтому я создаю сеть из полезных людей, особенно тех, кто работает в доках и портах. Когда ты рассказал мне о бароне, я просто передал сообщение с просьбой проследить за его обозом. И признаться, меня даже удивило, как легко мои люди сумели его отыскать. — Он посмотрел на Шерлока: — Доволен таким ответом?
Шерлок кивнул.
— Я немногим это рассказывал, — добавил Кроу. — Так что буду очень признателен, если ты сохранишь это в тайне. — И он ушел, прежде чем Шерлок успел хоть что-то сказать в ответ.
Холмс продолжил играть с камушком, и ему казалось, что минуты тянутся бесконечно. Двери склада оставались закрытыми, и вокруг ровным счетом ничего не менялось. Он уже начал думать, что они тратят время впустую.
Вдруг откуда-то сзади донесся шум, и Шерлок чуть было не повернулся, но вовремя опомнился. Он дал камушку откатиться подальше и, когда потянулся за ним, бросил взгляд в сторону таверны. Дверь открылась, и из нее вывалились несколько пьяных мужчин. Они постояли у входа, подшучивая друг над другом, а потом развернулись и направились прямиком к Шерлоку. Он продолжал катать камушек, прислушиваясь к их разговору в надежде, что они упомянут склад, пчелиные ульи, барона Мопертюи или хоть что-нибудь, связанное с этой тайной.
— Когда выдвигаемся? — спросил один из них.
— Завтра с рассветом, — ответил другой. Его голос показался Шерлоку смутно знакомым.
— А список у кого? — вмешался третий.
— У меня в голове, — сказал второй. — Ты едешь в Рипон. Снаггер — в Колчестер. Мальчишке Николсону достается самое простое — Вулвич, ну а я возвращаюсь в Альдершот.
— А можно, я вместо этого в Аскот поеду? — спросил кто-то с сильным северным акцентом — вероятно, мальчишка Николсон.
— Ты поедешь, куда тебе скажут, солнышко, — огрызнулся второй.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: