Эндрю Гарв - Игра краплеными картами

Тут можно читать онлайн Эндрю Гарв - Игра краплеными картами - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство Полина, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Игра краплеными картами
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Полина
  • Год:
    1994
  • Город:
    Вильнюс
  • ISBN:
    9986-01-000-4
  • Рейтинг:
    3.73/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эндрю Гарв - Игра краплеными картами краткое содержание

Игра краплеными картами - описание и краткое содержание, автор Эндрю Гарв, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Игра краплеными картами - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Игра краплеными картами - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эндрю Гарв
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Она действительно очень привлекательная, — подумал Хуг. — Очень даже».

Дебби заметила его внимательный и чуть удивленный взгляд и с беспокойством спросила:

— У меня что-нибудь не в порядке?

— Напротив. — Хуг внезапно осознал, что допустил нетактичность, рассматривая ее так бесцеремонно. — Кстати, — быстро сказал он, стараясь поправить положение, — большое вам спасибо за то, что навели порядок на кухне.

— Надеюсь, вы на меня за это не сердитесь? — весело спросила она.

— Знаете, я и сам бы убрал. При удобном случае. — Он как-то смущенно улыбнулся. — Обычно очередь уборки в доме наступает, когда я заканчиваю роман.

Как только стол был накрыт для завтрака, Хуг обратился к девушке с таким предложением:

— Послушайте, мне кажется, что лучше всего будет, если я вас сейчас отвезу в Скотланд Ярд.

Дебби удивленно посмотрела на него.

— Очень мило с вашей стороны, но в этом нет никакой необходимости. Я могу поехать и поездом.

— Вы не знаете нашего воскресного расписания, — сказал он, заставив Дебби задуматься над его словами. — Может случиться, что придется долго ждать. Кроме того, возможно полиция захочет задать и мне пару вопросов. В конце концов, ведь я тоже видел преследователей и их автомобиль.

— Вряд ли вы слишком многое могли увидеть в темноте.

— Я убежден, что этого вполне достаточно, чтобы заинтересовать полицию.

— Мне казалось, что вы хотите поскорее развязаться с этим делом.

— Не беспокойтесь, я действительно этого хочу, но мне хотелось бы послушать, что скажет полиция.

Дебби скептически скривилась.

— Ну, если это не ради меня. Я перед вами и так в большом долгу. А как же ваша работа?

— Бог мой, один день роли не играет.

В начале одиннадцатого они отправились в путь. Дебби еще не видела автомобиля Хуга при дневном свете. Обычно ее не интересовали автомобили, но этот — длинный, узкий, с мощным рифленым капотом — удивил ее.

— Что это у вас за марка? — поинтересовалась Дебби.

— «Воксхолл» образца тысяча девятьсот двадцать шестого года. Боюсь, он покажется вам не слишком удобным. Особенно, если я буду за рулем, так как обычно занимаю еще половину сиденья рядом.

Дебби улыбнулась.

— А он ездит быстро?

— Не очень, если сравнивать с современными автомобилями. Но при попутном ветре он дает сто сорок километров в час. Я пользуюсь им вместе с одним человеком из гаража. Он берет автомобиль на время отпуска и по выходным дням, а за это содержит его в полном порядке. Надо вам сказать, что я вообще ничего не смыслю в технике. Но автомобиль нравится мне, потому что он такой старый и солидный.

— Настоящий монстр.

— Иногда он и ведет себя как монстр. У него авиационный двигатель и даже есть высотометр! Такие уж причуды были у бывшего владельца. Ножной тормоз ужасный, а двигатель громыхает очень сильно. И все-таки он мне нравится.

— Ну что ж, рискну! — решилась Дебби.

Они добрались до Лондона без особых происшествий и сразу же поехали в Скотланд Ярд. Хуг объяснил дежурному, что они хотели бы дать показания по ограблению ювелирного магазина Энстея, и назвал имена. Дежурный позвонил по телефону, и обоих немедленно провели в кабинет наверху.

Их принял мужчина лет сорока пяти, для полицейского довольно низкого роста, но коренастый. У него была армейская выправка и пронзительные серые глаза, самые пронзительные из всех, которые доводились видеть Дебби.

— Я старший инспектор Трент, — представился он. — А это сержант Норрис.

Молодой светловолосый мужчина кивнул им и пододвинул стулья.

— Так, и что же вам известно об ограблении ювелирного магазина? — спросил старший инспектор.

— Я автор анонимного звонка, с которым вы хотели поговорить, — ответила Дебби.

— Действительно? — Трент смерил ее взглядом сверху донизу.— Ну что же, я рад, что вы, наконец, решились прийти к нам. Мы уже почти потеряли надежду. Итак, что вы можете мне сообщить, мисс Шелдон?

Дебби рассказала о каждой детали, о которой она могла вспомнить, начиная с момента, когда она проснулась в ночь ограбления и до прихода ее в дом Хуга после утомительного бегства. Как только старший инспектор услышал о действиях мнимых полицейских, лицо его помрачнело. Он понимающе кивал, когда Дебби рассказывала, как она сбежала с поезда. Иногда старший инспектор задавал короткие попутные вопросы, чтобы уточнить тот или иной факт. Сержант Норрис стенографировал показания. Хуг слушал рассказ молча. Только в конце Трент спросил его, сможет ли он что-либо дополнить. Хуг сказал, что видел двух человек, которые подъехали на своем автомобиле, и слышал их разговор.

— Интересная история, — в заключение беседы заметил старший инспектор. — Смею вас заверить, ваш рассказ довольно точен. — Он помолчал. — А теперь, мисс Шелдон, я хотел бы прежде всего попросить вас посмотреть на некоторые фотографии. Может быть вы узнаете водителя автомобиля. Усилия, которые прилагает банда для вашего устранения, подкрепляют мое убеждение, что этот человек есть в нашей картотеке. Вот теперь они и боятся, что вы без труда узнаете его по фотографии. У него была какая-нибудь особая примета, которая бросилась вам в глаза?

— Конечно, — ответила Дебби. — У него необычайно длинный нос.

— Вот у нас и есть зацепка. А как с возрастом? Он очень молодой, средних лет или старый?

— Я бы сказала средних лет.

— Отлично. — Трент посмотрел на сержанта, и Норрис покинул комнату. Через несколько минут он вернулся, держа в руке большое количество фотографий, которые он разложил на столе перед Дебби. — Это наши постоянные клиенты, — пояснил Трент. — Не торопитесь, внимательно посмотрите на этих людей.

Дебби внимательно просматривала каждую карточку. Все мужчины на фотографиях были средних лет, с большими носами, но того, кого она искала среди них пока не было, и Дебби откладывала карточки в сторону. Лицо разыскиваемого стояло у нее перед глазами, а эти люди не были похожи на него. В руках оставалось еще несколько фотографий. Отложив одну, она вдруг вздрогнула и воскликнула:

— Вот человек, сидевший за рулем!

Трент взял фотографию в руки.

— Вы уверены?

— Абсолютно. Моя фотография была сделана точно спереди, как эта. — Она пальцем постучала по фотографии. — Его невозможно перепутать с кем-то другим. И эти близко расположенные глаза. Нет, у меня нет ни капли сомнения.

— Понимаю. — Трент прочитал то, что было написано на приложенной к фотографии карточке. — Да, у него целый послужной список наказаний. Речь идет главным образом об ограблениях, но ни разу о насилии. Жил под разными именами. Последний раз назвался Клеем — Гарри Клеем. В преступном мире известен под кличкой «Нос картошкой». Ему сорок два года, женат, детей нет. Имеет в Кэмбридже скобяную лавку. Насколько нам известно, вот уже два года он ни в чем не был замешан. — Старший инспектор протянул Норрису карточку. — Если его нет на месте в Кэмбридже, сразу же объявите общий розыск, сержант.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эндрю Гарв читать все книги автора по порядку

Эндрю Гарв - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Игра краплеными картами отзывы


Отзывы читателей о книге Игра краплеными картами, автор: Эндрю Гарв. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x