Эндрю Гарв - Игра краплеными картами
- Название:Игра краплеными картами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Полина
- Год:1994
- Город:Вильнюс
- ISBN:9986-01-000-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эндрю Гарв - Игра краплеными картами краткое содержание
Игра краплеными картами - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Директор кивнул и провел Трента к двери больничной палаты. Там он молча показал на третью кровать слева. Старший инспектор вошел один и подошел к кровати. Пациент спал. Тренту с первого взгляда стало ясно, что перед ним разыскиваемый Гарри Клей. Мисс Шелтон хорошо описала его: большой нос, близко посаженные глаза — все было верно, ошибиться невозможно. Клиент с весьма неприятной внешностью!
Старший инспектор вернулся к остальным.
— Это он. Когда произошла авария, сержант?
— Мы точно не знаем, господин старший инспектор, — ответил сержант Грант. — В аварию не был замешан никакой другой автомобиль, поэтому мы не сразу получили сообщение о случившемся. Человек был доставлен сюда вчера в половине шестого.
— В половине шестого? Подходит. А где и как с ним случилось несчастье?
— На узкой проселочной дороге, проходящей через Эппингское лесничество. — Сержант Грант разложил карту местности и показал место происшествия. — Клей ехал на своем автомобиле марки «Хиллман Минкс», в северном направлении. Очевидно из-за превышения скорости не вписался в поворот. Автомобиль проскочил между несколькими деревьями и в конце концов свалился вниз. Поэтому с дороги его не было видно. Авария была обнаружена, когда примерно в половине шестого водитель другого автомобиля увидел сидящего на обочине дороги раненого. Он и привез Клея сюда, а из больницы сообщили обо всем нам.
Трент посмотрел на директора больницы.
— Клей ранен тяжело?
— Содрана кожа и, кроме того, он очень сильно ударился головой, — ответил тот. — Но это несерьезно. Он просто был полностью выбит из колеи и до сих пор еще находится в шоковом состоянии.
— А как у него обстоят дела сейчас?
— Уже лучше. Через день-два он сможет вставать. Кстати, он был ужасно грязный, когда его доставили к нам. Выглядел так, как будто катался в грязи, переваливаясь с боку на спину и наоборот. Вся одежда, обувь, руки были залеплены грязью. Я спрашивал о причине такого ужасного вида, но он утверждал, что ничего не знает, ничего не помнит.
— Очень интересно. — Трент ненадолго задумался. — Его жене сообщили?
— Да. Полиция Кембриджа вчера утром побывала на квартире потерпевшего. Жена его приехала сюда вчера после обеда.
— Говорила она с мужем?
— Вчера нет. Ему сделали успокоительный укол и дали снотворное. Но сегодня вечером она снова приходила и беседовала с ним. Она ушла перед вашим приездом. Может вы хотите поговорить с ней? Она остановилась в гостинице «Голубой кабан».
Трент кивнул.
— Хорошо. А теперь поговорим с Клеем. Было бы целесообразно отгородить его кровать ширмой.
Потребовалось всего несколько минут, чтобы сестра установила ширму и принесла четыре стула. От шума пациент проснулся. Трент сел у него в изголовье.
— Мы из полиции, — сказал он.
Из-под повязки на голове Клей испытующе оглядел его.
— И что вам от меня нужно?
— Мы хотели бы узнать от вас кое-что об аварии.
— Как — еще раз?
— Да.
— Меня занесло. Дорога была скользкая.
— Откуда и куда вы ехали?
— Я ехал из Кембриджа, где живу, в Портсмут.
— Зачем?
— Зачем? Хотел посмотреть один небольшой магазинчик. А что, собственно, означают ваши вопросы? Вы меня не можете ни в чем упрекнуть.
— Раньше у нас было для вас достаточно упреков, — пробормотал Трент.
— Ну и что? Уже несколько лет я ни в чем не замешан.
— А это мы еще посмотрим. Зачем вам понадобилось смотреть этот магазин?
— Я хотел его при случае купить. Моей жене в Кембридже уже не нравится, слишком холодно. Она мечтает уехать на юг. Читая газету, жена обнаружила объявление: «В Портсмуте продается скобяная лавка». А это моя слабость — скобяные товары. Вот я и хотел посмотреть магазин. Вам этого достаточно?
— Как называется магазин?
— «Кларксон», на Харбор-стрит.
— Вас там ждали?
— Нет.
— Почему вы не сообщили о своем посещении?
— Зачем? Для меня это одновременно небольшая прогулка.
— Когда вы выехали из Кембриджа?
— В субботу утром, примерно в половине четвертого.
— Немного рановато, а?
— Я не хотел попасть в час пик. Вы ведь сами знаете, что бывает по выходным дням на дорогах.
— Кто-нибудь видел, как вы уезжали? Или слышал?
— Естественно — моя жена.
— А кто еще?
— Откуда же мне знать это? Думаю, вряд ли!
— Плохо, — заметил Трент. — По пути вы где-нибудь останавливались? Говорили с кем-нибудь? Или может быть заправлялись?
— Нет. Я ехал без остановки.
— Что вам было нужно в лесничестве, на этой боковой дороге? Довольно странный маршрут, если хочешь попасть в Портсмут. Вы не находите?
— Я хотел срезать — от А II на Вальтхам Аббей, но заблудился в лесу.
— И потому вы ехали так быстро?
— Я ведь сказал вам, что дорога была скользкой.
— А что, собственно, случилось?
— Я не могу вспомнить, — ответил Клей. — Знаю только, что увидел поворот, а затем автомобиль слетел с дороги вниз. Кроме того, я помню, что сидел на обочине, когда какой-то мужчина проезжал на своем автомобиле и что-то крикнул мне…
— А о том, что случилось в промежутке, вы вспомнить не можете? Как это случилось?
— Ну как? На месте происшествия много грязи.
— Тогда, следовательно, вас выбросило из автомобиля?
Клей помедлил.
— Нет, я думаю, что выбрался сам. Но я этого не помню. Может быть я потом бродил вокруг и так выпачкался.
— Понимаю. Тем не менее, вы не будете слишком удивлены, если я скажу вам, что я сейчас предварительно задержу вас, Клей.
Но Клей был очень удивлен и даже обескуражен.
— За что? В чем вы меня обвиняете?
— В краже драгоценностей в ночь с пятницы на субботу в магазине Энстея. И должен сказать вам, что с данного момента…
— Можете обойтись без этого. Вы сошли с ума! Я вообще ничего не знаю, никаких драгоценностей не видел. Все было так, как я вам сказал: я хотел поехать в Портсмут.
— Прекрасно, вместо этого вы поедете в тюремную больницу, — невозмутимо заметил Трент. — Сержант, побудьте с ним, а я пока организую все остальное.
Когда трое мужчин вышли из палаты, старший инспектор обратился к директору:
— Мне надо бы позвонить, мистер Микин.
Директор провел его в свой кабинет и оставил одного. Через несколько минут Трент вернулся.
— Я обо всем распорядился. Через полчаса приедет полицейская санитарная машина. Теперь мне хотелось бы увидеть обувь, в которой был Клей, когда его привезли сюда.
Санитар принес обувь. Трент и Норрис внимательно осмотрели ее. Кожа была почти не видна под толстым слоем засохшей грязи. Подошвы были гладкие, каблуки из профилированной резины.
— Хорошо, — сказал Трент. — Вещи Клея мы заберем с собой когда за ним приедут, мистер Микин. Прошу вас, распорядитесь, чтобы мне все подготовили. — Старший инспектор обернулся к Норрису: — А теперь давай осмотрим место происшествия.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: