Эндрю Гарв - Игра краплеными картами
- Название:Игра краплеными картами
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Полина
- Год:1994
- Город:Вильнюс
- ISBN:9986-01-000-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эндрю Гарв - Игра краплеными картами краткое содержание
Игра краплеными картами - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сегодня подходящий день для покраски, — заметил Хуг, когда старик поднял голову.
— Да, погода отличная.
— Не правда ли, здесь прекрасный уголок земли?
Старик посмотрел на воду. Его лицо, изборожденное морщинами, было лицом человека, привыкшего к яркому солнцу.
— Да, по выходным к нам много приезжает отдыхающих. В течение недели ничего особенного здесь нет.
— Нет?
Мужчина покачал головой.
— Особенно теперь, когда кончается сезон. Скоро будем убирать лодки на берег.
Старик принялся вновь за свою работу, а Хуг пошел дальше. Дойдя до конца лодочного причала, он сел. Болтая ногами, Хуг внимательно наблюдал за всем, что происходило.
«Может быть, я использую когда-нибудь в своем романе то, что сейчас вижу», — подумал он.
Когда Хуг вернулся, Дебби сидела у окна и читала. Улыбнувшись, она взглянула на него.
— Понравилась вам прогулка? — спросила девушка.
— Настолько понравилась, что мне хотелось бы повторить ее с вами. Вам бы тоже она понравилась. — Он стал рассказывать ей то, что видел на причале.
— Очень мило, что вы подумали обо мне.
— Ну, разве не смешно, что в такую прекрасную погоду вы вынуждены сидеть здесь взаперти. Когда я гуляю, меня просто мучает совесть, что вы вынуждены сидеть в комнате.
— Меня это абсолютно не печалит, — заметила Дебби. — Я привыкла к одиночеству.
— И все равно, это ведь бессмысленно.
Вдруг в громкоговорителе что-то щелкнуло, и раздался громкий голос старшего инспектора.
— Мистер Фриман, будьте добры подняться наверх.
Хуг скривился.
— Я думал, что наш высокий шеф спит днем! — Он нажал переключатель переговорного устройства и сказал: — Сейчас иду.
Быстрым шагом Хуг добрался до чердака. Трент стоял у выходящего на прибрежную зону окна и смотрел в бинокль. Норрис стоял рядом.
— Вот уже пять минут один мужчина наблюдает в бинокль за мельницей, — сказал инспектор. — Он на дамбе, недалеко от смотровой площадки. Посмотрите сами, но пригнитесь.
Хуг присел на корточки у оконной щели, посмотрел в бинокль и навел его на резкость. Увеличение было очень большое. Можно было видеть даже отдельные травинки.
— Я никого не вижу, — сказал Хуг.
— Он лежит у поворота, на откосе дамбы, обращенном к суше. Если присмотреться, можно заметить его голову.
Хуг немного переместил бинокль в сторону — и застыл. Теперь он видел лицо очень отчетливо. Не двигаясь, незнакомец наблюдал в бинокль за мельницей.
— Да, вы правы. — Голос Хуга выдавал растерянность. — Но, может быть, он просто осматривает мельницу.
— Это легко проверить. — Трент нажал переключатель переговорного устройства. — Дебби, вы не подниметесь наверх? Только побыстрее!
Через несколько секунд девушка была рядом. Хуг протянул ей бинокль и объяснил, куда она должна смотреть. Дебби сразу нашла нужное место.
Незнакомец внезапно поднял голову. Теперь его можно было хорошо видеть и без бинокля. Потом он встал, посмотрел по сторонам и быстрыми шагами пошел прочь.
Дебби вернула бинокль.
— Если я не ошибаюсь, это тот человек, который забрал у меня фотографию. Я почти уверена, что это он.
Норрис и Трент многозначительно переглянулись.
— Я думаю, наша рыбка клюнула, — заметил Норрис.
Глава VIII
В эту ночь Хуг долго не мог уснуть. Снова и снова обдумывал он новую ситуацию. Факты говорили сами за себя.
Появление неизвестного наблюдателя подействовало на него сильнее, чем на Дебби. Ведь он был убежден, что преступники не появятся и что ничего не случится. Если бы не эта уверенность, Тренту вряд ли удалось бы уговорить его приехать на мельницу. И он сделал бы все, чтобы отговорить Дебби ехать сюда. Да, он ошибся. И здорово ошибся. Ведя отчужденный образ жизни, Хуг верил в то, во что хотел верить. На полицейских он смотрел как на придурков. Внезапно ему стало стыдно за свое поведение и дешевые шуточки. Как оказалось, глуп был он сам.
Ему надо было проявить большее уважение у опыту Трента. Ведь старший инспектор очень хорошо знал преступный мир. Правда, пока еще он не имел ни одного доказательства, что драгоценности действительно закопаны в лесу. В конце концов, бандиты преследовали Дебби из-за Клея, тогда о драгоценностях еще не было речи. Это и сейчас могло быть причиной готовящего нападения. Однако Хуг уже начал сомневаться. Если бы преступники добрались до добычи, то вряд ли пошли бы на риск только ради спасения своего сообщника, зная, что Дебби охраняют. Значит Трент, несомненно, прав — Клей спрятал драгоценности в лесу и без его помощи бандиты не могут их найти.
Но если Трент оказался прав, то, без сомнения, и дальше все будет происходить именно так, как он сказал. Еще несколько часов назад вооруженное нападение на мельницу казалось Хугу бредом, а теперь он понимал, что оно вполне возможно. Без причины за мельницей наблюдать бы не стали. А поскольку Дебби оставалась в доме все время под охраной, то единственным выходом было вооруженное нападение. В любой момент мог раздаться зуммер — и не из-за бродячей собаки, а из-за тех, что придет убить Дебби!
Вначале Хуг считал план Трента смешным, теперь он казался ему легкомысленным и ненадежным.
Ночь прошла без происшествий, однако Хуг, проведя без сна несколько часов, находился в возбужденном состоянии. Поэтому не удивительно, что он взорвался во время завтрака.
— Послушайте, господин старший инспектор, — начал Хуг, — теперь, когда бандиты уже увидели Дебби, я думаю нет больше причин держать ее и дальше здесь?
— Необходимость продолжает сохраняться, мистер Фриман.
— Почему? Разве Дебби не выполнила свою задачу?
— Лишь частично, — ответил Трент. — Мы знаем, что преступники наблюдали за домом, но нам не известно, убеждены ли они в том, что это действительно Дебби. Кроме того, в целях безопасности Дебби могут перевезти в другое место, поэтому они будут каждый день проверять, здесь ли она еще. Преступники нападут только тогда, когда будут точно знать, что смогут захватить Дебби.
— Значит, вы хотите использовать ее в качестве живой приманки, пока не произойдет нападение?
— Боюсь, что нам не останется ничего другого, — заметил старший инспектор. — Мы ведь с самого начала так и планировали.
— Я считаю это непорядочным по отношению к Дебби. Если вы полагаете, что не сможете обойтись без нее, то надо все отменить.
— Отменить? — Трент от удивления раскрыл глаза. — Теперь?
— Так точно, — энергично сказал Хуг. — Это слишком опасно.
— Об опасности уже было известно тогда, когда Дебби согласилась работать с нами, и вы также. Я обоим вам четко и ясно объяснил, о чем идет речь.
— Верно, — признался Хуг. — Но тогда я не воспринимал все всерьез, а теперь уже ясно, что вы были правы. Я откровенно признаю, что никогда не думал, что действительно может что-нибудь случиться. Сейчас ситуация изменилась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: