LibKing » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Хокан Нессер - Человек без собаки

Хокан Нессер - Человек без собаки

Тут можно читать онлайн Хокан Нессер - Человек без собаки - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детектив, издательство РИПОЛ классик, год 2013. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Хокан Нессер - Человек без собаки
  • Название:
    Человек без собаки
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    РИПОЛ классик
  • Год:
    2013
  • ISBN:
    978-5-386-04113-7
  • Рейтинг:
    4.12/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Хокан Нессер - Человек без собаки краткое содержание

Человек без собаки - описание и краткое содержание, автор Хокан Нессер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

На семейное торжество, двойной юбилей, собираются все, далекие и близкие, но никому, кажется, оно не приносит радости.

Загадочное исчезновение двоих участников торжества — сына юбиляров, неудавшегося писателя, и внука-студента — становится для маленького шведского городка сперва сенсацией, потом рутиной, а после почти забывается. И лишь инспектор полиции Барбаротти стремится докопаться до истины — а она, как водится, окажется трагической и шокирующей.

Человек без собаки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Человек без собаки - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Хокан Нессер
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

8

«Волчья лапа» — коктейль (водка «Абсолют» и брусничная вода).

9

«Бонньер» — самый крупный шведский издательский концерн

10

Веттерн — большое озеро в Швеции, на берегу его стоит город Йончёпинг.

11

Школьный каталог — в Швеции существует традиция: каждый год делаются групповые фотографии всех классов. Их переплетают в ежегодный каталог.

12

«Лафрог» («Laphroaigh») — сорт дорогого односолодового виски.

13

Тамблер — стакан для виски с прямыми стенками и толстым дном

14

Bonjour tristesse (фр.) — Здравствуй, грусть! (название известного романа Франсуазы Саган).

15

Затворник с Форё — имеется в виду Ингмар Бергман

16

«Всадницы» — финский национальный спорт: участники бегут 253 метра с партнершей на плечах (вес всадницы не менее 49 килограммов).

17

В Швеции каждый семестр обучения в университете и каждые курсы дают определенное количество очков, которые потом учитываются при приеме на работу.

18

Муст — вид прохладительного напитка, подается обычно перед Рождеством.

19

«Искушение Янсонсса» — национальное блюдо: запеченная в сливках картошка с луком и анчоусами.

20

Адьюнкт — преподаватель той или иной дисциплины в старших классах.

21

Sorry, I have to leave (англ.) — извините, я должна уйти.

22

No doubt (англ.) — никаких сомнений.

23

Хассе Альфредссон, Таге Даниельссон, Моника Сеттерлунд — известные шведские артисты 1950-1980-х годов. Йоста Кнутссон — автор безмерно популярной в Швеции серии книг про бесхвостого котенка Пелле.

24

«Fucking Amal» — известный шведский фильм Ларса Мудиссона. В русском прокате назывался «Покажи мне любовь». Омоль — город в Швеции.

25

Серая зона — обозначение неизвестной правоохранительным органам преступности.

26

«Странник в ночи» — известный роман Марианн Фредрикссон

27

«Crescent» — марка шведских велосипедов.

28

Мастэктомия — удаление грудной железы.

29

Битва под Йестильреном (1210) — междоусобное сражение за шведскую корону.

30

Самарин — популярный лекарственный препарат от изжоги

31

«Рамлёса» — сорт минеральной воды

32

Lille Ville — Малыш Вилли.

33

Brothers in Arms (англ.) — братья по оружию.

34

Истербанд — вид копченых сарделек с начинкой из свинины, сала, ячменной крупы и картофеля.

35

We have a deal (англ.) — договорились.

36

Мальмбергет — небольшой шахтерский город на самом севере Швеции.

37

Бенди — хоккей с мячом

38

Молль — минор, тональности с пониженной третьей ступенью, что придает музыке печальную окраску.

39

Мерседес Соса (1935–2009) — известная аргентинская певица, исполнительница народной музыки.

40

Арне Вайсе (род. 1930) — тележурналист, ведущий популярные рождественские программы.

41

«Калле Анка» — традиционная и очень популярная рождественская программа, составленная из мультфильмов Диснея. В канун Рождества вся Швеция усаживается у телевизоров и смотрит «Калле Анку».

42

Моа Мартинсон (1890–1964) — известная шведская писательница, придерживающаяся левых политических убеждений.

43

High society (англ.) — высшее общество.

44

Сёдер (сокр. от Сёдермальм) — остров, южный район центрального Стокгольма.

45

«Йонтес» — бар юридического факультета университета в Упсале.

46

Ландветтер — аэропорт в Гётеборге.

47

Дандерюд, Каролинска — крупные стокгольмские госпитали

48

Сальгренска — крупный госпиталь в Гётеборге.

49

«Фонус» — сеть похоронных бюро.

50

Копрофилия — поедание экскрементов.

51

The road to hell (англ.) — дорога в ад.

52

Снют — ироническое прозвище полицейских (ср. коп, мент и т. д.)

53

Туту Десмонд (род. 1931) — южноафриканский священник, лауреат Нобелевской премии мира (1984).

54

Расположение мостов в Кёнигсберге натолкнуло великого математика Леонарда Эйлера на формулировку известной задачи: как пройти по всем мостам Кёнигсберга, не проходя ни по одному из них дважды.

55

Бароло — итальянское красное вино.

56

В 1989 году Швецию потрясло убийство на сексуальной почве десятилетней девочки в деревне Хёрбю. Убийца, некий Ульф Ульссон, был найден только через пятнадцать лет. Приговорен к принудительному психиатрическому лечению. Покончил жизнь самоубийством в январе 2010 года, оставив письмо, утверждающее его непричастность к убийству.

57

Централен — так в обиходе называют Центральный вокзал в Стокгольме.

58

A man’s gotta do what a man’s gotta do (амер.) — надо делать то, что надо делать.

59

«Лука» — популярный сорт шведской минеральной воды

60

Йоран Перссон — премьер-министр Швеции с 1996 по 2006 год.

61

«Братья Львиное сердце» — роман Астрид Линдгрен

62

Don’t shoot the messenger (англ.) — не стреляйте в почтальона.

63

Джон Колтрейн (1926–1967) — знаменитый джазовый саксофонист.

64

It's now or never (англ.) — сейчас или никогда.

65

Эстермальмский рынок — самый дорогой продуктовый рынок Стокгольма.

66

Хёкаренген — отдаленный район Стокгольма.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Хокан Нессер читать все книги автора по порядку

Хокан Нессер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Человек без собаки отзывы


Отзывы читателей о книге Человек без собаки, автор: Хокан Нессер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img