Джеймс Чейз - Ты только отыщи его…
- Название:Ты только отыщи его…
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Молодая гвардия
- Год:1989
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Ты только отыщи его… краткое содержание
У Хэлен Чалмерс было такая внешность и тело, что она могла бы заставить мужчину сделать почти все, что она хотела. Поэтому, когда она попросила Эда Досона провести с ней наедине месяц на укромной итальянской вилле, он согласился, хотя это и не было наилучшим решением. Его рассудок говорил ему, что он сошёл с ума, что связь с Хелен принесёт ему одни неприятности, потому что её отец не только один из самых богатых и влиятельных людей в мире, но и вдобавок его шеф.
А вот чего он совершенно не ожидал — так это по приезду на виллу найти Хелен, лежащей мертвой на дне обрыва...
Ты только отыщи его… - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Швейцар сказал, что в кофейном баре сидит какой-то джентльмен. По тону его я понял, что слово «джентльмен» он употребил просто из вежливости.
Сарти сидел в углу и, уставившись в стену, вертел в руках шляпу.
Я провел его к месту поудобней и усадил. Он положил на свои толстые колени кожаную папку. Исходивший от него чесночный дух мог свалить быка.
— Ну, что у вас?
— Следуя вашим указаниям, синьор, — заговорил он, отстегивая застежки на папке, — десять моих лучших людей занимаются прошлым синьорины Чалмерс. Я все еще жду их донесений, но мне тем временем удалось получить довольно большую информацию из другого источника. При подобных расследованиях на свет божий всегда всплывают неприятные факты. Чтобы подготовить вас к тому, что содержится в моем донесении, я хотел бы вкратце сообщить вам, что я обнаружил.
Поскольку я уже много знал о Хелен, я нисколько не удивился, что он и его люди сделали подобные открытия.
— Валяйте, — сказал я. — Мне более или менее известно, что вы мне скажете. Я предупреждал вас, что дело конфиденциальное. Синьорина была дочерью весьма влиятельного человека, и надо соблюдать осторожность.
— Я отдаю себе в этом отчет, синьор. — Вид у Сарти стал еще несчастней. — Я надеюсь, вы понимаете, что лейтенант Карлотти работает в том же направлении, что и мы, и очень скоро вот эта информация, — он похлопал по папке, — будет и у него. А точнее — через три дня.
Я вытаращился на него.
— Откуда вы знаете?
— Я полагаю, вам известно, что синьорина была наркоманкой? — сказал Сарти. — Отец давал ей очень мало денег, а для покупки наркотиков ей требовались значительные суммы. Я с сожалением вынужден сообщить вам, синьор, что с целью достать деньги она шантажировала ряд мужчин, с которыми вступала в близкие отношения.
Я вдруг подумал, а не прознал ли он о том, что очередной своей жертвой она наметила меня.
— Об этом я более или менее догадывался, — сказал я. — Вы не ответили на мой вопрос. Откуда вам известно, что Карлотти?..
— Простите, синьор, — перебил меня Сарти. — Сейчас я к этому подойду. В этой папке у меня список фамилий и адресов мужчин, от которых она получала деньги. Я оставлю список, чтобы вы его изучили. — Он посмотрел на меня долгим, неторопливым взглядом, от которого меня вдруг бросило в пот. Теперь я уже не сомневался: в этом списке есть и моя фамилия.
— Как вы заполучили эту информацию? — спросил я, вытаскивая пачку сигарет и предлагая ему закурить.
— Нет, благодарствуйте. К американским сигаретам я равнодушен, — с поклоном сказал Сарти. — С вашего позволения…
Он выудил из кармана итальянскую сигарету и закурил.
— Этот список я заполучил от синьора Верони, частного детектива, который когда-то работал на полицию. Он берется только за особо важные дела, и его услуги стоят очень дорого. Мне иногда удавалось ему помогать, ведь наша организация гораздо крупнее. Зная, что вам эта информация нужна срочно, я обратился к нему. И он тут же предоставил мне ее из своих архивов. Вот она.
— Как он ее раздобыл? — спросил я, подавшись вперед и уставившись на Сарти.
— Когда синьорина появилась в Риме, ему поручили понаблюдать за ней. И пока она жила в городе, он и еще двое его людей вели за нею круглосуточное наблюдение.
Его сообщение меня потрясло.
— И они последовали за ней в Сорренто? — спросил я.
— Нет. Таких указаний они не получали. Верони было велено следить за ней, только пока она в Риме.
— А кто его нанял?
Сарти грустно улыбнулся.
— Этого я вам сказать не могу, синьор. Вы, разумеется, понимаете, что уже само сообщение строго конфиденциально. Верони мой близкий друг и согласился помочь мне только потому, что я клятвенно обещал эту информацию никому не передавать.
— Раз уж вы нарушили свое обещание, — нетерпеливо сказал я, — что вам мешает сообщить мне, кто дал ему такие указания?
Сарти пожал плечами.
— Ничего не мешает, синьор, просто он мне этого не сказал.
Я откинулся назад.
— Вы сказали, что через три дня эта информация попадет к Карлотти. Откуда вам это известно?
— Верони сам передаст ее лейтенанту. Именно я убедил его ничего не передавать, пока не истечет этот срок.
— Но с чего бы ему передавать информацию Карлотти?
— Он подозревает, что синьорину убили, — скорбно сказал Сарти, — И считает своим долгом передать информацию лейтенанту. Ведь полиция помогает сыщикам только в том случае, если сыщики помогают ей.
— Почему же вы велели ему придержать информацию на три дня?
Он неловко заерзал.
— Вы поймете причину, синьор, если будете добры прочесть подготовленное мною донесение. Вы ведь мой клиент, и, вероятно, вам захочется что-нибудь предпринять. Считайте, что я выгадал для вас немного времени.
Я попытался встретиться с ним взглядом, но мне это не удалось. Я погасил окурок и закурил снова. Чувствовал я себя прескверно.
— Моя фамилия тоже в списке, так? — сказал я, стараясь, чтобы слова прозвучали как можно небрежней.
Сарти склонил голову.
— Да, синьор. Известно, что пополудни в день ее смерти вы ездили в Неаполь. Известно, что дважды вы заходили ночью к ней на квартиру. Известно также, что она звонила вам в офис и просила привезти какие-то материалы в Сорренто, и что в разговоре с вами она назвалась миссис Дуглас Шеррард. Верони прослушивал ее телефон.
Я будто к месту прирос.
— И Верони собирается передать эту информацию Карлотти?
У Сарти был такой вид, будто он сейчас расплачется.
— Он считает это своим долгом, синьор. К тому же он знает, что, утаивая улики в деле об убийстве, он может крупно погореть. Ему могут пришить соучастие.
— И тем не менее он по-прежнему готов дать мне три дня отсрочки?
— Это я его уговорил, синьор.
Я посмотрел на него, как кролик, увидевший у себя в норе хорька. Вон, значит, как. Тут уж одной ложью не отделаешься. Если Карлотти узнает, что я — Дуглас Шеррард, ему уже не понадобится записка, которую я оставил для Хелен Он займется мною вплотную, и рано или поздно я расколюсь. Стоит только Карлотти получить донесение Верони, как мне крышка, — тут двух мнений быть не могло.
— Может, все же взглянете на донесение, синьор? — сказал Сарти. Смотреть на меня он избегал, и ему удалось напустить на себя скорбный вид, какой бывает у сочувствующего гробовщика. — Потом еще поговорим. У вас, вероятно, появятся какие-нибудь указания для меня.
В его последнем замечании, казалось, таится что-то зловещее, но я не понимал, что именно.
— Ну что ж, — сказал я. — Если не спешите, можете подождать здесь. Дайте мне полчаса, ладно?
— Что за вопрос, синьор, — сказал он и, вытащив из папки кипу бумаг, протянул мне. — Я не спешу.
Я взял бумаги и, оставив его, прошел по коридору в коктейль-бар. Там было пусто — воскресенье, да еще такой ранний час.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: