Джеймс Чейз - Ты только отыщи его…
- Название:Ты только отыщи его…
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Молодая гвардия
- Год:1989
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Ты только отыщи его… краткое содержание
У Хэлен Чалмерс было такая внешность и тело, что она могла бы заставить мужчину сделать почти все, что она хотела. Поэтому, когда она попросила Эда Досона провести с ней наедине месяц на укромной итальянской вилле, он согласился, хотя это и не было наилучшим решением. Его рассудок говорил ему, что он сошёл с ума, что связь с Хелен принесёт ему одни неприятности, потому что её отец не только один из самых богатых и влиятельных людей в мире, но и вдобавок его шеф.
А вот чего он совершенно не ожидал — так это по приезду на виллу найти Хелен, лежащей мертвой на дне обрыва...
Ты только отыщи его… - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— И не вздумай выкинуть какой-нибудь номер, парень. У меня в этом зелье завязано целое состояние, и я тебя из-под земли достану, если ты попытаешься вести двойную игру. — Он мрачно посмотрел на меня. — Помни, ты на крючке и будешь сидеть на нем всю жизнь.
— А вдруг Карлотти таки узнает, что я был на вилле, когда Хелен умерла?
— Пусть докажет, — сказал Карло. — А будет слишком напирать, я обеспечу тебе алиби. По части алиби я спец. Пока ты играешь со мной, можешь ни о чем не беспокоиться. Мы с тобой будем заниматься делом не один год. Потом можешь взять на себя и швейцарскую линию.
— Похоже, мне уготована новая карьера.
— А ты думал? — Он погасил окурок. — Ну, парень, у меня дела. Готовься выехать в пятницу. Лады?
Я встал.
— А куда мне деваться?
Он обходил меня, держась подальше и не спуская с меня глаз.
Я задержался у стола и посмотрел на фотографию в рамке.
— Подружка? — спросил я.
Он подошел чуть ближе, но все равно я бы еще до него не достал.
— Неважно, кто она… Канай, парень, у меня дела.
Я взял рамку в руки.
— Ничего девочка, аппетитная. Тоже наркоманка?
Оскалившись, он сделал шаг ко мне и выхватил у меня рамку, заняв таким образом свою правую руку. Левой я мигом смахнул со стола вазу с гвоздиками, правой схватил пресс-папье. Ваза попала Карло по коленям, и он, выругавшись, опустил глаза на долю секунды.
Я что было мочи врезал его сбоку по голове зажатым в руке пресс-папье. Он грохнулся на колени, глаза у него закатились. Я ударил его по макушке, и он распластался у моих ног.
Отбросив пресс-папье, я опустился на колени рядом с ним, что оказалось ошибкой. Он был невероятно крепкий. Его правая рванулась вслепую вперед, и он чуть не вцепился мне в глотку, я успел отбить его руку в сторону. Глаза его ничего не видели. Фактически он был вырублен, но по-прежнему оставался опасным. Я принял стойку и, когда он поднял голову, так засветил ему по челюсти, что рука у меня вся заплыла — от кулака до локтя. Его голова стукнулась об пол, и он обмяк.
Тяжело дыша, я перевернул его лицом вниз, сунул руку в задний карман его брюк и нащупал кожаный бумажник.
Я уже его вытаскивал, когда дверь резко отворилась и вошла Майра Сетти. В руке она сжимала автоматический пистолет 38-го калибра, который направила на меня.
III
Мы долго смотрели друг на друга. Выражение ее глаз подсказало мне, что она не замедлит выстрелить при малейшем поводе для этого с моей стороны, поэтому я так и застыл, не успев вытащить руку из кармана Карло.
— Убери руку, — приказала она.
Я неторопливо вытащил руку из чужого кармана. Карло зашевелился, повернулся на бок и издал громкий гортанный звук.
— Отойди от него! — резко сказала она.
Я встал и попятился.
Карло поднялся на четвереньки, потряс головой, потом с трудом встал. Он постоял, пошатываясь, будто на ватных ногах, затем обрел устойчивость, снова потряс головой и посмотрел на меня.
Я ожидал увидеть на его лице бешеную злобу, но он вдруг снова залыбился.
— Вот не думал, что ты такой смелый, парень, — сказал он и осторожно ощупал голову. — Давненько уже меня так не били. Неужто ты и вправду подумал, что я такой дурак и стану таскать эту записку?
— Попытка не пытка, — ответил я.
— Что все это значит? — нетерпеливо спросила Майра. — Что еще за игры? Кто он? — Пистолет она не опускала и не сводила с меня глаз.
— Это Досон, я тебе о нем рассказывал. В пятницу он повезет товар в Ниццу. — Карло снова потрогал голову и поморщился.
— Посмотрите, что вы, обезьяны, натворили. Убирайтесь отсюда! — сказала она. — Ну, выметайтесь оба!
— А, хватит, — сказал Карло. — Вечно ты шумишь. Мне надо поговорить с тобой. — Он повернулся ко мне. — Давай, парень, отваливай. И не вздумай повторить этот номер. В следующий раз я тебе не спущу.
Я снова напустил на себя удрученный вид.
— Ухожу, — сказал я и понуро направился к двери.
Майра окинула меня презрительным взглядом и повернулась ко мне спиной. Проходя мимо, я выхватил у нее пистолет и так двинул ее плечом, что она отлетела на одно из кресел, а сам быстро развернулся и взял Карло на мушку.
— О'кей, — сказал я, — дай-ка сюда бумажник!
Он долго стоял как завороженный, а потом запрокинул голову и захохотал, да так громко, что аж стекла задрожали.
— Ну и ну! Ну, умора! — проревел он, хлопая себя по ляжкам. — Вот это наглость!
— Давай бумажник! — сказал я, и в моем голосе зазвенели нотки, от которых он оцепенел.
— Слушай, дурашка, записки здесь нет, — сказал он, и в его лице появилась жесткость.
— Не хочешь схлопотать пулю в ногу — бросай сюда бумажник!
Мы уставились друг на друга. Он понял, что я не шучу. Он вдруг ухмыльнулся, вытащил бумажник из заднего кармана и швырнул к моим ногам.
Держа Карло на мушке, я наклонился, поднял бумажник и, опершись о стену, просмотрел его содержимое. Он был набит банкнотами по 10 тысяч лир, но других бумаг я не обнаружил.
Майра с ненавистью смотрела на меня, ее глаза горели.
— Ничего парень, а? — бросил ей Карло. — Почти такой же крепкий, как я. Но мы подрезали ему крылышки, и ему придется сделать, что велят. Правда, корешок?
Я швырнул ему бумажник.
— Похоже на то, — сказал я. — Но смотри: это будет не так легко.
Я положил пистолет на стол и вышел.
Вслед мне донесся раскатистый смех Карло.
Когда я спустился по ступенькам, все еще шел дождь. У двери стоял темно-зеленый «рено», а за ним — «кадиллак».
Я пустился бегом, добрался до улицы и продолжал бежать до своей машины. Я быстро доехал до дому, оставил машину на улице, взлетел по лестнице и — в гостиную. Не снимая плаща, я позвонил в Международное сыскное агентство и попросил Сарти. Застать его на месте я особенно не рассчитывал, так как было уже почти половина одиннадцатого, но он чуть ли не сразу же взял трубку.
— Тот «рено», о котором я говорил, стоит у виллы Палестра на бульваре Паоло Веронезе, — сказал я. — Немедленно пошлите несколько человек. Я хочу знать, куда поедет водитель. Поосторожней — он, вероятно, будет ожидать «хвоста».
Сарти сказал, что немедленно этим займется. Я слышал, как он отдавал кому-то распоряжения послать людей к вилле Майры.
Когда он закончил, я спросил:
— У вас есть новости для меня?
— Завтра к утру кое-что будет, синьор.
— Я не хочу, чтобы вы приходили сюда. — Моя квартира под наблюдением — иначе бы откуда Карло знать, что днем ко мне заглядывал Карлотти. Я велел Сарти прийти в десять утра в Пресс-клуб. Он сказал, что придет.
Сбросив плащ, я отнес его в ванную, а сам вернулся в гостиную, налил себе приличную дозу впеки и сел. Челюсть болела, мне было тошно от самого себя. Но вытащить меня из переделки, в которую я попал, мог только я сам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: