Джек Ритчи - Десять минут
- Название:Десять минут
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Ритчи - Десять минут краткое содержание
Десять минут - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ритчи Джек
Десять минут
Джек Ритчи
ДЕСЯТЬ МИНУТ
Я вошел в вестибюль мэрии с коробкой, завернутой в бумагу, и быстрым шагом направился к лифту. Стоявший у двери полицейский пристально посмотрел на меня, но не окликнул. Возможно, его внимание привлекла моя живописная борода. Я поднялся на третий этаж, миновал еще двух полицейских (один из них почесал подбородок и нахмурился) и открыл дверь приемной мэра. Там в углу за столом у высокой двери сидел молодой человек. Увидев мою ношу, он захлопал глазами и нервно спросил: - Чем могу служить? - Мне надо немедленно побеседовать с мэром. - Вы с ним условились? Он вас ждет? - Нет, - я взглянул на часы. - Но это очень срочно. - Минутку, - проговорил юноша, облизал пересохшие губы и поспешно скрылся за высокой дверью, заперев ее за собой. Я слышал, как щелкнул замок. Минуты четыре стояла тишина, потом кто-то опасливо открыл дверь из коридора. В приемную заглянул долговязый мужчина в синем костюме, за его спиной толпились полицейские. Долговязый посмотрел на коробку, потом на меня, словно оценивая положение, подал какой-то знак полицейским и с опаской вошел в приемную. - Вы хотите встретиться с мэром? - спросил он. - Да, - подтвердил я. - Вы и есть мэр Петтибоун? - Нет, я Уаймар, его помощник, - долговязый выдавил улыбку. - Зачем вам к мэру? - По личному делу. Наступила напряженная тишина. Уаймар прислушался. Уловив звук, исходивший из моей коробки, он указал на нее и нервно спросил: - Что это там тикает? В коробке действительно тикало. Я повернулся и чуть было не выронил ее, но успел подхватить. Помощник мэра в страхе зажмурился, потом открыл глаза и облегченно вздохнул. - Что в коробке? - спросил он. - Это вас не касается, - я взглянул на часы. - У меня всего десять минут и ни секундой больше. Мне надо поговорить с мэром. Помощник вздрогнул и сделал шаг в мою сторону. - Десять минут? Почему такая спешка? Мэр очень занят. Не могли бы вы прийти позже? - Нет, - я сел на стул и поставил коробку рядом. - Если вы не пропустите меня, я буду прорываться силой. Дальнейшие события развивались с молниеносной быстротой. Уаймар схватил мою коробку, бросился к двери в коридор и истошно завопил: - Ведро! Скорее! Через десять минут эта штука взорвется! Я ринулся за ним. - Какое вы имеете право! Уаймар не обратил на меня ни малейшего внимания. - Черт! Давайте скорее воды! С десяток полицейских бестолково забегали туда-сюда. Взломали замок кладовки. Там стояли щетка и пылесос, валялись тряпки. Была раковина, но ведра не было. Полицейский проворно заткнул слив и пустил воду. - Мистер Уаймар, сюда! Помощник бросил коробку в раковину. - Она водонепроницаемая, - тихо сказал я. Уаймар вытаращил глаза. - Водонепроницаемая? - Он замахал руками. - Отойдите все! Каждую секунду может грянуть взрыв! Толпа увлекла меня в дальний конец коридора. - Позвоните в полицию, пусть пришлют саперов! - надрывался Уаймар. Полицейский козырнул. - Слушаюсь! Какой там номер? Уаймар позеленел. Еле сдерживаясь, он повернулся к сержанту и сказал: - Мерфи, вызовите саперную бригаду. Сержант ушел, и настала моя очередь. Помощник мэра распорядился схватить меня и отвести на второй этаж, а сам бросился эвакуировать из здания людей. Спустя четверть часа он вернулся в прекрасном расположении духа и объявил: - Саперы прибыли, - после чего достал из кармана лист бумаги и протянул мне. - Это нашли под оберткой вашей коробки. Ваша записка? Я прищурился и стал читать: "Мэру Петтибоуну. Я возмущен Вашим произволом в деле о строительстве памятника ветеранам войны. Эти действия не отвечают интересам общества. Поскольку законного способа сместить Вас с должности нет, я вынужден Вас взорвать. Мститель". Я покачал головой. - Нет, это не мой почерк. У меня более разборчивый. Уаймар бросил на меня грозный взгляд. - Вы или не вы сочинили эту записку? - Уважаемый, зачем посылать предупреждение, если хочешь взорвать здание? - Мало ли чокнутых. Я улыбнулся. - А на бумаге есть отпечатки моих пальцев? - Ваше имя? - спросил Уаймар. - Джеймс Беллингтон. - Адрес? - Мотель "Мелфорд". Мерзкая дыра, но на лучшее у меня пока нет денег. - Вы что, один из тех, кто вложил личные средства в строительство памятника ветеранам на востоке города? Я помолчал, подергал себя за бороду и ответил: - Ни слова не скажу без адвоката. В комнату вошел огромный полицейский в причудливом шлеме с забралом, вероятно, сапер. На нем была диковинная толстенная куртка, в руках он держал мою насквозь мокрую коробку. Подняв забрало шлема, он доложил: - Проверили. Там только дешевый будильник и больше ничего. - Конечно, - подал голос я. - А вы чего ждали? Бомбы? - Вы все еще хотите встретиться с мэром Петтибоуном? - хрипло спросил меня Уаймар. - Сейчас я уже не расположен к беседе, - я улыбнулся. - А вы неплохо охраняете мэра. Желающим его взорвать придется проявить изобретательность. Уаймар с прищуром посмотрел на меня. Я встал. - Всего хорошего, господа. - Не забудьте свои часы, - спохватился помощник мэра. Я пожал плечами. - Боюсь, от них мало что осталось. Передайте обломки в полицейский музей и скажите мэру Петтибоуну, что я вернусь. В вестибюле первого этажа я купил пачку коротких сигар, закурил и медленно вышел на улицу. На углу остановился у киоска и принялся разглядывать журналы, предназначенные для озабоченных мужчин. - Какая гадость! - сказал я. Пожилой продавец в потрепанном пальто, с сумкой для мелочи на поясе, вздохнул. - Вот что, дорогой, если не хотите это читать, не читайте, или гоните монету и прячьте покупку за пазуху. - Я не возьму эту дрянь и даром. Надо бы вовсе запретить печатать и продавать такую грязь! Продавец начал сердиться. - Тогда ступайте в библиотеку и возьмите там приличную книгу. Мое дело предлагать людям то, что им нужно. Одному - одно, другому - другое. Я ткнул тростью в стену киоска. - Достаточно одной гранаты, чтобы разметать всю вашу макулатуру. Продавец посмотрел на меня с тревогой. Я же попыхал сигарой и зашагал дальше. Дойдя до перехода через улицу, остановился и бросил взгляд через плечо. У газетного киоска стоял долговязый мужчина в длинном пальто военного покроя и явно о чем-то расспрашивал продавца. Оба смотрели в мою сторону, старик недоуменно пожимал плечами. Светофор мигнул, и я перешел дорогу. В дешевой лавочке купил будильник, две батарейки и два ярда телефонного шнура. Выйдя на улицу, я закурил вторую сигару, прошел несколько кварталов и остановился у безвкусного массивного фасада Музея изобразительных искусств. Сколько же надо динамита, чтобы взорвать такое монументальное уродство? Бросив сигару на тротуар, я поднялся по ступеням и вошел в музей. Побродив по залам, добрался, наконец, до галерее в глубине здания, где была выставка полотен Утрилло, Пикассо и Модильяни.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: