Роберт Пайк - Жертва. Путь к пыльной смерти. Дверь между…
- Название:Жертва. Путь к пыльной смерти. Дверь между…
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СКС
- Год:1991
- Город:Москва
- ISBN:5-86092-008-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Пайк - Жертва. Путь к пыльной смерти. Дверь между… краткое содержание
Читателю предлагаются произведения трех англоязычных писателей. Увлекательный полицейский детектив американца Роберта Пайка «Жертва», остросюжетная история Алистера Маклина «Путь к пыльной смерти», герои которой профессиональные гонщики, и загадочный, интригующий роман «Дверь между….» Эллери Квина, чье творчество считается классикой американского детектива.
Жертва. Путь к пыльной смерти. Дверь между… - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Слушай, ничего не говори. Заткнись и слушай. У меня к тебе поручение от твоего старого друга. Он хочет повидаться с тобой. Сейчас же!
— Где? — спросил заинтригованный Кленси.
— Я ведь велел тебе заткнуться, черт возьми! Он хочет видеть тебя в том месте, которое ты, конечно, прекрасно знаешь. Там, где вы встретились впервые и познакомились с ним.
— Но… — начал Кленси.
Затем он посмотрел на кабину и с удивлением обнаружил, что рабочий уже исчез, уступив место какой-то старой даме, которая говорила, сильно жестикулируя. Но она, должно, быть, говорила с кем-то другим, потому что в трубке у Кленси не было больше никаких звуков.
Он посмотрел вокруг, услышал звук клаксона и заметил, что телефон тоже исчез: теперь он уже видел себя ведущим машину и держащим руль левой рукой. В зеркальце он видел своего пассажира на заднем сиденье. Кленси, забыв, что ведет машину, наклонился вперед и стал быстро говорить по телефону.
— Здесь Блаунт, — говорил он, совсем не зная, к кому обращается. — Он, наверное, сошел с ума. Он бросает в окно деньги… Я скажу, когда они у него кончатся. Звоните мне…
Он протянул руку, чтобы положить трубку, и не нашел аппарата, но это не имело значения, так как телефон снова зазвонил. Кленси опять взял трубку и поднес ее к уху:
— Алло! — Никакого ответа. Он тряхнул трубку. — Алло! Алло?!
Кленси перевернулся и затуманенным взглядом посмотрел на будильник, стоявший на ночном столике.
«Черт возьми! — смущенно подумал он. — Еще пять минут и, может быть, я понял бы смысл этого проклятого сна!»
Глава 6
Четверг, 7 часов 25 минут
Кленси вышел из ванной если и не совсем отдохнувшим, то во всяком случае тщательно выбритым и аккуратно одетым. Капровский уже достал из холодильника апельсиновый сок, кофе весело кипел на спиртовке, на столе розовели тосты. Сам Капровский был погружен в чтение газеты. Кленси посмотрел на него с восхищением.
— Кап, когда вы женитесь, будете идеальным мужем!
Капровский поднял голову и улыбнулся.
— Кто-нибудь, вроде Мери Келли, лейтенант, а? — Он показал на газету. — Они смакуют вчерашний рискованный поступок Блаунта. Надо сказать, что такси все же очень удобная машина, а, лейтенант?
— Это да, — с мрачным видом ответил Кленси. — Только подумать, что эти идиоты полицейские…
Капровский возмущенно посмотрел на него.
— Откуда же они могли угадать? — Его вдруг осенило. — Вы плохо чувствуете себя, лейтенант? Вы плохо спали на этом диване?
— Вам что, доплачивают, чтобы вы узнавали, как кто спал? — сухо спросил Кленси и покачал головой. — Впрочем, я спал очень хорошо, за исключением момента перед пробуждением, когда в каком-то полусне видел кошмар… — Он сел к столу и взял стакан с апельсиновым соком. Начал пить, но остановился и отставил наполовину отпитый сок. Потом, нахмурив брови, посмотрел на стакан, не видя его. — Я спрашиваю себя…
Он резко оттолкнул стул, прошел в комнату, взял телефонную трубку и набрал хорошо ему известный номер.
На другом конце провода телефон долго звонил, а Кленси терпеливо ждал. Наконец трубку подняли и послышался сонный голос:
— Алло… Боже мой, кто звонит в такой ранний час? — Молчание, а потом голос так же возмущенно продолжал: — Черт возьми, кто это?
— Проснись, Порки, — спокойно сказал Кленси. — Мне надо обязательно повидать тебя.
— А! — Кленси представил себе Порки в шелковой пижаме и его глаза, мечущие молнии на аппарат. — Я узнаю этот милый голос, мистер К. У вас вид так хорошо выспавшегося человека, что это противно мне, мистер К. Вы забываете, что у меня нет таких регулярных гонораров, как у вас, а сейчас середина ночи!
— Так, через двадцать минут!
— Через двадцать минут? — На секунду Порки потерял дар речи. — Скажите мне, мистер К., вы имеете какое-нибудь представление о том, в котором часу я лег этой ночью? А вернее, этим утром?
— А мне совершенно наплевать на это, — искренне ответил Кленси. — Мне надо тебя увидеть, и немедленно. Ты знаешь условия нашего договора. Они имеют и свои преимущества, и свои недостатки.
— Ну хорошо, хорошо, идет! — Порки шумно зевнул. — Может быть, когда-нибудь я обнаружу и преимущества в этом пресловутом договоре! — Он умолк. — Дайте мне по крайней мере выбрать место. Соседнее бистро меня вполне устраивает, к тому же оно расположено близко от моего дома, и я смогу после свидания с вами вернуться домой и поспать еще немного.
— Так где тебя устраивает?
— Анджелос-бар, идет? Это на Второй улице, в ста метрах от моего дома. Там открыто во всякое время суток.
— Знаю. Буду там через двадцать минут.
— Вы очень добры, мистер К., — сказал Порки. Опять молчание, окончившееся зевком. — Ао-ох! Вы извините меня, если я буду небритым?
— Извиню.
Кленси прошел в кухню. Голова его уже прояснилась от сна, и он чувствовал себя оптимистом. У него создалось впечатление, что он продвинулся на шаг и может уже сформулировать мысль, неясно бродившую у него в голове. Он смял газету, которую держал у своего лица Капровский.
— Уходим!
Капровский ошарашенно посмотрел на него.
— Куда это? Вы даже и не поели! Я сейчас сварю вам яйца!
— Сделайте себе, — сказал Кленси. — Так как я ухожу. Я прошу вас только вымыть потом посуду.
Капровский поспешно встал, погасил огонь под кофейником и пошел, понурившись, за Кленси.
— Вы хорошо знаете, что я не могу так поступить, лейтенант, и оставить вас одного.
— Тогда пошли. — Кленси надел пальто и шляпу. — Ждите меня в машине. Хватит с меня пуль.
— Капитан Вайс…
Но Кленси, не слушая, уже вышел на лестничную площадку и вызвал лифт.
Четверг, 8 часов 05 минут
Бар встретил Кленси запахом пива, и он вдруг пожалел, что вышел из дома не позавтракав. Бармен бросил на него взгляд, выражавший снисхождение и даже какую-то жалость, которым обычно бармены награждают несчастных, заходящих в бар до десяти часов утра.
— Черный кофе, — сказал Кленси, не обратив ни малейшего внимания на этот взгляд. — И томатный сок, если он у вас есть.
Он прошел мимо стойки, не замедляя шага и не заботясь о том, слышал ли его бармен. Вошел в отделение, находящееся в глубине бара, где перед нетронутой чашкой кофе его уже ждал Порки.
Даже не сняв пальто, Кленси опустился на стул.
— Привет, Порки!
Порки ответил ему столь же любезно, сколь и сонно.
— Здравствуйте, господин К.
Постановщик полицейского фильма никогда бы не взял Порки на роль полицейского агента. Однако он мог бы взять его на роль молодого банкира, «хорошо представленного».
Франк Порки совсем не соответствовал образу обычного полицейского агента, и он был очень этим доволен. Обычно это слегка сгорбленные парни с косыми взглядами, посматривающие через правое плечо. По правде сказать, Порки скорее всего был вполне удовлетворен своей жизнью. Общительный и добрый парень, он держал книжную мастерскую, скромную и честную. Его работа полицейского агента была чем-то сторонним, но она помогала ему подрабатывать, что позволяло ему вести вполне приличную жизнь и время от времени видеться с Кленси, которому он симпатизировал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: