Роберт Фиш - Террорист
- Название:Террорист
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Фиш - Террорист краткое содержание
Террорист - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Принято, — согласился майор Уиллоуби. — Разрешаю вам следовать над водой столько времени, сколько сможете. Постарайтесь лететь над океаном хотя бы до Дейтона-Бич, тогда мы успеем поднять другие самолеты [6] От Джексонвилля до Дейтона-Бич полтораста километров.
. О’кей?
— О’кей, — ответил Литтлджон. В этот момент загорелся сигнал вызова по внутренней связи.
— Капитан, — раздался взволнованный голос Кларисы, — он нервничает.
— Скажи ему, что мы уже вылетаем, — ответил капитан и запустил двигатели.
Огромный самолет вздрогнул, сдвинулся с места и, набирая скорость, покатился вдоль взлетной полосы. Потом оторвался от бетона и стал круто подниматься вверх. Огни города как бы покатились вбок, поворачиваясь вместе с разворотом самолета. Литтлджон повел корабль над водой в миле от берега. Уиллоуби следил за ним с помощью радара и продолжал поддерживать радиосвязь.
— Что делает ваш парень? — спросил майор.
— Бог его знает, — ответил Литтлджон. Он пожал плечами, и это можно было понять по интонации. — Не сомневаюсь, что скоро он выйдет из туалета и увидит, что мы летим над водой. Затем… ну, в общем, увидим. Не отключайтесь.
— Капитан? — послышался голос стюардессы.
— Да, Клариса?
— Он как будто хочет выйти.
Литтлджон заговорил торопливо, не дожидаясь развития событий:
— Клариса, шнур твоего телефона должен дотянуться до ближайшего кресла. Я хочу, чтобы ты и Милли, как только она выйдет, пристегнулись в креслах. Этот псих может выпрыгнуть или вылететь, как ему угодно, но я не желаю, чтобы вы рисковали возле раскрытой двери. Ты слышишь?
— Да, сэр, минутку. — Затем, после паузы, тембр ее голоса слегка изменился. — Вот, я пристегнулась, капитан. Они выходят.
— Как Милли?
— Бледна, как привидение.
— Неудивительно. Пусть Милли тоже сядет и пристегнется.
Мужчины в пилотской кабине напряженно вслушивались в звуки, доносившиеся из динамика внутренней связи.
— Капитан, он смотрит на воду. Говорит, если вы немедленно не отвернете к суше, он убьет нас обеих. Капитан, я боюсь!
— Поворачивайте! — скомандовал майор Уиллоуби. — Олл райт, теперь мы уже у вас на хвосте.
Литтлджон положил самолет в вираж. Под ними промелькнули огни Сент-Огастина [7] Сент-Огастин — курортный город на восточном побережье Флориды, между Джексонвиллем и Дейтон-Бич.
.
— Капитан, — сообщила Клариса, — он говорит…
— Подожди, — перебил капитан. — Дай мне поговорить с ним.
— Минутку. — Наступила пауза. Потом снова послышался голос Кларисы. — Капитан, он не желает говорить в микрофон. И требует лететь к Окале, а затем повернуть на юг, на Нейплс, с той же скоростью и на той же высоте. Он говорит, что вы можете выйти из кабины, когда будете пролетать над Нейплсом; к этому времени его уже не будет в самолете.
— Делайте, как он говорит, капитан, — снова вмешался майор Уиллоуби. — Не рискуйте. Наши самолеты следуют за вами. И мы предупредили полицию всех населенных пунктов. Он не уйдет далеко.
— Не забывайте, что в Центральной Флориде много густых лесов, — напомнил Литтлджон. — Хотя я, конечно, подчиняюсь. Но в таком случае, почему бы нам не предоставить коридор от Нейплса до Майами? И может быть, вы зарезервируете нам места в каком-нибудь отеле на эту ночь?
— Будет сделано, — согласился майор.
— Капитан, — раздался нервозный голос Кларисы, — он требует, чтобы мы ушли, чтобы мы не видели, как он прыгнет…
Литтлджон вздохнул.
— Олл райт. Но держитесь крепче, я дам крен на другой борт, чтобы держать вас подальше от проклятой двери. Шагайте.
Мужчины застыли в напряженном ожидании. Наконец стюардессы проскользнули в пилотскую кабину и заперли за собой дверь. Милли была бледна, как полотно. Клариса поддерживала ее. Литтлджон вопросительно посмотрел на женщин.
— Она просто перепугалась, — успокоила его Клариса. — Сейчас пройдет.
Литтлджон стиснул зубы и посмотрел вниз.
— Приближается Нейплс, — сообщил второй через несколько минут.
— Не хочешь ли пройтись посмотреть? — обратился к нему капитан. — Только осторожно.
— Ладно. — Он протиснулся между стюардессами и вышел в пустой салон. Держась за кресла, прошел до конца самолета, подошел к болтающейся наружной двери, клацающей при каждом соприкосновении с бортом, закрыл ее и вернулся в кабину.
— Мы его так и не видели, — сообщил по радио Уиллоуби.
— Не беспокойтесь, его найдут, — отозвался голос офицера безопасности. — Мы подняли на ноги полицию всего штата. — Он помолчал, потом заговорил другим тоном. — О’кей, капитан. Для вас открыт путь в Майами. Доброй ночи.
— Благодарю, — сухо ответил Литтлджон и выключил микрофон. — Ладно, ребята, — обратился он к экипажу и положил руки на штурвал. — У нас сегодня был трудный день. Но еще немного, и мы сможем отдохнуть в отеле. — Повинуясь воле капитана, самолет стал резко набирать скорость.
Когда самолет набрал высоту и скорость, Литтлджон передал управление автопилоту. Кивнул радисту, и тот тщательно отключил всю радиосвязь. Затем капитан лично принес из салона небольшую дорожную сумку и стал доставать аккуратно перевязанные пачки пятидесятидолларовых банкнот.
— Пятьдесят тысяч долларов каждому, — удовлетворенно заметил он, разложив деньги на пять аккуратных пачек. — Не так уж мало за несколько неприятных часов. Особенно если учесть, что эти деньги не облагаются налогами, — ухмыльнулся он.
— Мне следовало бы выделить побольше, — угрюмо проворчала Милли. — Пять чертовски длинных часов просидеть взаперти в тесном туалете рядом с трупом…
— Тебе — побольше? — удивилась Клариса. — А что тогда говорить мне, которой пришлось вытолкнуть его из этой проклятой двери? Даже будучи обвязанной веревкой, я до смерти боялась, что вылечу вместе с ним из самолета…
— А мне? Ведь именно мне пришлось убить беднягу, — отозвался радист, участник вьетнамской войны.
Второй пилот словно не слышал этих разговоров. Он спокойно укладывал деньги, пачку за пачкой, в свой атташе-кейс.
— Чарльз Вагнер из Хартфорда, Коннектикут, — проговорил он как бы про себя. — Угораздило же его полететь на нашем самолете в недобрый час! Интересно бы узнать: а чем он занимался при жизни?
Перевод А. Яковлева
Примечания
1
В соответствии с решением конгресса США в период депрессии 1930 годов был разработан и осуществлен ТВА-проект — комплекс мероприятий с целью поддержания судоходства на реке Теннесси, регулирования стока и расхода воды для промышленных целей и целей орошения.
2
Специальная охрана, сопровождающая самолет в целях предотвращения угона.
3
В самолетах авиакомпаний США выпивка и закуска предоставляются, пассажирам бесплатно, их стоимость включается в стоимость билета.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: