Дик Фрэнсис - Миллионы Стрэттон-парка
- Название:Миллионы Стрэттон-парка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо-Пресс
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-04-001044-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дик Фрэнсис - Миллионы Стрэттон-парка краткое содержание
После смерти лорда Уильяма Стрэттона ипподром Стрэттон-Парк переходит во владение его наследникам, которые никак не могут поделить столь лакомый кусочек. Противоречия, раздирающие семью Стрэттон, обостряются с появлением Ли Морриса — молодого, энергичного архитектора. Только от него зависит, на чью сторону склонится чаша весов. Мощный взрыв, прогремевший на трибунах ипподрома, должен послужить предупреждением Моррису, что игроки уже сделали свои ставки в этой безжалостной гонке за миллионами Стрэттон-Парка. Он не имеет права на ошибку, ведь на кон поставлена жизнь его детей.
Миллионы Стрэттон-парка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да уж, наблюдатель, ничего не скажешь.
— У вас был такой виноватый вид, — Дарт старался переложить вину на меня.
— Да, я чувствовал себя виноватым.
— Это надо же, Кит подумал, что вы можете что-то украсть… — Он помолчал. — Когда вы сняли рубашку… ну, я знал, что на вас свалились куски трибун, но такие шрамы, такие синяки… Наверное, очень больно.
— Все прошло, — вздохнул я. В тот момент я совсем позабыл, что он стоял за моей спиной. — Трудно ходить было из-за порезов на ногах, но теперь уже лучше.
— Кит чуть было не умер от шока, когда вы выхватили у него палку.
«Теперь он будет осторожней, — подумал я с сожалением, — для меня это вряд ли может обернуться преимуществом».
— Куда едем? — спросил Дарт. Он машинально повернул в сторону ипподрома, когда мы выехали из ворот усадьбы. — Обратно, к Гарднерам?
Я пытался собраться с мыслями:
— Вы не знаете, Ребекка сегодня выступает?
Он ответил несколько озадаченно:
— Нет, не думаю. Она, конечно, была на встрече.
— Мне нужно поговорить с Марджори, — сказал я. — И съездить в Стрэттон-Хейз.
— Что-то не могу вас понять.
— Ладно, но отвезете меня туда?
Он рассмеялся:
— Я, значит, теперь за шофера у вас?
— Из вас выйдет шофер намного лучший, чем наблюдатель.
— Большое спасибо.
— Или одолжите мне машину.
— Нет, — промолвил он, — я отвезу вас. С вами никогда не соскучишься.
— Тогда сначала к Гарднерам.
— Есть, сэр.
Миссис Гарднер встретила меня у себя на кухне с деланным испугом, сказав, что я одолжил ей пятерых поваров на слишком короткое время, часа совсем недостаточно. Я предложил ей пользоваться их услугами еще несколько часов. Она сказала, что предложение принимается.
— Скажите мне, если я злоупотребляю вашей добротой и подбрасываю их очень надолго, — предупредил я ее.
— Не говорите глупостей. Я их люблю. И, кроме того, Роджер говорит, что, если бы не вы, ему бы не видать работы, как своих ушей, — и что бы мы тогда делали.
— Он так думает?
— Не думает, а знает.
Чувствуя себя благодарным и несколько успокоенным, я оставил Дарта в кухне, пошел к автобусу и там, оставшись в одиночестве, вставил украденную кассету в магнитофон.
Она оказалась записью телефонного разговора, сделанной дьявольски простым способом, к которому теперь прибегают, шпионя за кем-нибудь с помощью сканера, расположенного вблизи передающего или принимающего телефонного устройства.
Я всегда испытывал опасения в отношении того, что ставшие достоянием гласности подслушанные разговоры носят случайный характер — неужели кто-то день за днем слушает, что творится в личной жизни других людей, и записывает все это на магнитную ленту, надеясь, что когда-нибудь попадется что-нибудь, представляющее рыночный интерес? А ведь кто-то действительно слушал.
Один голос на пленке с известным допущением можно было определить как голос Ребекки, ее сообщник говорил с юго-восточным акцентом, не кокни, нет, он проглатывал все согласные, типа «д», «т» или «с», которые стояли в середине слов. Стрэттон выходило как «Стрэ'он», а Ребекка как «Ребе'а».
«— Ребе'а Стрэ'он? — произнес мужской голос.
— Да.
— Что у вас, дорогуша, есть для меня?
— Сколько платите?
— Как обычно.
Потом короткая пауза, и она тихо говорит:
— Я скачу на Соупстоне в пятом заезде, шансов никаких, лошадь не готова. Ставьте все, что можете, на Кэтч-эз-Кэтч, он из кожи лезет, и на него ставят, кто понимает.
— Это все?
— Да.
— Спасибо, дорогуша.
— Увидимся на скачках.
— Там же, — подтвердил мужчина, — перед первым».
Запись щелкнула и замолчала. Я мрачно извлек кассету, потом вытащил на свет Божий фотографию и пакет с опасной информацией.
Из конверта я вынул другой, потолще, и вскрыл его ножиком. Там лежал еще один конверт, на этот раз белый, и еще одно коротенькое письмо от Уильяма Стрэттона, третьего барона, его сыну Конраду, четвертому.
Там было написано:
«Конрад!
Моему горю нет границ. Всегда помни, что Кит имеет обыкновение обманывать. Я в отчаянии. Я стремился все разузнать и теперь не знаю, что делать с полученными сведениями. Решить должен ты. Но будь осторожен.
С.»С дурным предчувствием я разрезал белый пакет и прочитал его более пространное содержание, когда я добрался до последней строчки, у меня затряслись руки.
Мой не-дедушка указал мне способ, как мне раз и навсегда разделаться с Китом.
Я сложил конверты в их первоначальном порядке и, разыскав липкую ленту, заклеил верхний коричневый конверт, чтобы его не могли по случайности открыть. Потом я посидел некоторое время, положив голову на руки, осознавая, что если бы Кит знал, что я заполучил, то убил меня на месте, и что теперь передо мной стоит дилемма, какой я в жизни не представлял, и суть ее в том, смогу ли я в ближайшее время перехитрить смерть.
Опаснейшая информация. Нет, не опаснейшая, смертельная.
Глава 15
Дарт довез меня до Стрэттон-Хейза. По пути я по своему мобильному телефону связался с домом Марджори, она была на месте и высказала мне свое недовольство.
— Вы не были на нашей встрече!
— Не был. Извините.
— Было черт знает что, — сердито пожаловалась она. — Пустая трата времени. Кит непрерывно орал, и ничего решить не удалось. В отношении продажи он какой-то фанатик. Вы уверены, что не сможете раскопать его долги?
— Имоджин знает о них? — спросил я.
— Имоджин!
— Если я напою ее до белых слонов, сможет ли она рассказать что-нибудь о делах мужа?
— Но это же бесчестно.
— Боюсь, что это так.
— Хорошо бы, если бы она знала. Но лучше не пробуйте, потому что если Кит застанет вас… — Она замолчала, потом без нажима спросила: — А вы принимаете его угрозы всерьез?
— Приходится.
— А вы не думали о… об отступлении?
— Да, думал. Вы заняты? Мне нужно кое-что вам рассказать.
Она сказала, что, если я дам ей час, я могу приехать к ней, с чем я и согласился. Мы с Дартом доехали до Стрэттон-Хейза, где он поставил машину в том же месте, как и в мой первый приезд, и, как обычно, оставил ключ в замке зажигания.
— И что теперь? — спросил Дарт.
— У нас почти час. Может, взглянем на северное крыло?
— Но это же развалины, я ведь говорил вам.
— Развалины — моя профессия.
— Совсем забыл. О'кей. — Он отпер дверь с обратной стороны дома и снова провел меня через пустынный вестибюль без мебели и занавесей на окнах, а потом через широкий коридор с окнами, построенный как картинная галерея, но с голыми стенами.
В конце коридора дорогу нам преградила тяжелая, не закрытая панелями, неполированная дверь, запертая на две задвижки. Дарт повозился с задвижками, и дверь со скрипом отворилась, мы вошли в то царство запустения и разрушения, которое я всегда искал: гниющее дерево, горы мусора, кучи обломков и всюду пробиваются молодые деревца.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: