Дик Фрэнсис - Миллионы Стрэттон-парка
- Название:Миллионы Стрэттон-парка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо-Пресс
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-04-001044-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дик Фрэнсис - Миллионы Стрэттон-парка краткое содержание
После смерти лорда Уильяма Стрэттона ипподром Стрэттон-Парк переходит во владение его наследникам, которые никак не могут поделить столь лакомый кусочек. Противоречия, раздирающие семью Стрэттон, обостряются с появлением Ли Морриса — молодого, энергичного архитектора. Только от него зависит, на чью сторону склонится чаша весов. Мощный взрыв, прогремевший на трибунах ипподрома, должен послужить предупреждением Моррису, что игроки уже сделали свои ставки в этой безжалостной гонке за миллионами Стрэттон-Парка. Он не имеет права на ошибку, ведь на кон поставлена жизнь его детей.
Миллионы Стрэттон-парка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Коротко постучав во внутреннюю дверь и не дожидаясь разрешения, в комнату вошел служащий ипподрома, — посыльный средних лет в синем плаще с поясом, у него было скучающее лицо и вид добродушного бегемота.
— Дженкинс, — сказал ему Оливер, — отведи этих ребят в раздевалку жокеев, и пусть собирают автографы.
— А не будут они мешаться? — задал я типичный родительский вопрос.
— Жокеи очень любят детей, — проговорил Оливер, жестом показывая, чтобы мои сыновья поскорее уходили. — Отправляйтесь, ребята, с Дженкинсом, мне нужно поговорить с вашим отцом.
— Забирай их, Кристофер, — разрешил я, и все пятеро, счастливые и довольные, исчезли под более чем надежным эскортом.
— Присаживайтесь, — пригласил Оливер, и я, подтащив поближе кресло, сел у стола, за которым сидели Оливер и Роджер.
— У нас не будет и пяти минут, чтобы нас ни разу не прервали, — сказал Оливер. — Поэтому перейдем сразу к делу.
Радиотелефон захрипел. Оливер приложил его к уху, нажал на включатель и стал слушать. Нетерпеливый голос произнес:
— Оливер, быстро сюда. Спонсоры ждут объяснений.
Оливер пытался объяснить:
— Я как раз пишу отчет о четвертом заезде.
— Сейчас же, Оливер. — Властный голос отключился, пресекая попытку привести доводы.
Оливер застонал.
— Мистер Моррис… вы можете подождать?
Он встал и выбежал из комнаты, так и не услышав, могу я подождать или нет.
— Это, — как ни в чем не бывало заметил Роджер, — звонил Конрад Дарлингтон Стрэттон, четвертый барон.
Я промолчал.
— После того как мы с вами виделись в воскресенье, очень многое изменилось, — проговорил Роджер. — Боюсь, к худшему, если может быть хуже. Я хотел еще раз съездить к вам, но Оливер подумал, что нет смысла. А теперь… Вы у нас сами! Какими судьбами?
— Из любопытства. Но из-за того, что дети увидели сегодня у ямы стипль-чеза, мне, наверное, вообще не следовало сюда приезжать.
— Жуткое дело, — кивнул он. — Погибла лошадь. Ничего хорошего для бегов.
— А как же насчет зрителей? Моему сыну Тоби показалось, один из них умер.
Роджер ответил с отвращением в голосе:
— Сто погибших зрителей не вызовут маршей протеста против жестокого спорта. Трибуны могут провалиться и прикончить сотню людей, но скачки будут продолжаться. Потерявшие жизнь люди ничего не стоят, вы же понимаете.
— Значит… этот человек действительно мертв… был мертв?
— Вы его видели?
— Только бинт на лице.
Роджер мрачно проговорил:
— Все это попадет в газеты. Лошадь проломила ограждение и попала ему передней ногой по глазам, скаковые подковы, это такие пластины, надеваемые на копыта для скорости, острые, как меч, — картина была страшная, — сказал Оливер. — Но этот человек умер от того, что у него была сломана шея. Умер мгновенно, когда на него свалилось полтонны лошади. Единственно, чему можно порадоваться.
— Мой сын Тоби видел его лицо, — сказал я.
Роджер посмотрел на меня:
— Который из них Тоби?
— Второй. Ему двенадцать. Это тот мальчик, который ехал на велосипеде, тогда, в доме.
— Помню. Вот бедняга. Не удивлюсь, если у него начнутся ночные кошмары.
Тоби вообще заставлял меня беспокоиться больше, чем остальные, вместе взятые, но ничего не помогало. Он родился непослушным, ни на кого не обращал внимания, пока был ползунком, а когда пошел, то превратился в настоящего брюзгу, и с тех пор уговорить его, убедить в чем-то было почти невозможно. У меня было грустное предчувствие, что года через четыре он сделается, вопреки всем моим усилиям, угрюмым, ненавидящим весь мир юнцом, отчужденным и совершенно одиноким. Я чувствовал, что так оно и будет, хотя всем сердцем надеялся, что этого не произойдет. Мне довелось видеть слишком много убитых горем семей, в которых горячо любимый сын или горячо любимая дочь после отрочества вырастали в настоящих человеконенавистников и начисто отвергали любую попытку помочь.
Ребекка Стрэттон, как я понимал, лет десять назад могла быть именно такой девицей. Она ворвалась в кабинет Оливера, как ураган, рванув дверь с такой силой, что та хлопнула о стену, вместе с Ребеккой в комнату влетел вихрь холодного воздуха с улицы и несдерживаемого приступа бешенства.
— Где этот чертов Оливер? — громогласно потребовала она, осматриваясь вокруг.
— С вашим отцом…
Она и не слушала. На ней все еще были бриджи и сапоги, но свой жокейский пиджак она заменила на желто-коричневый свитер. У нее блестели глаза, тело напряглось и вид был полупомешанный.
— Вы знаете, что сделал этот гад, этот дурак доктор? Он отстранил меня на четыре дня от участия в скачках. На четыре дня! Вы только послушайте. Говорит, что у меня сотрясение мозга. Контузия. У него самого, старой задницы, контузия. Где Оливер? Пусть скажет этому мерзавцу, что я все равно поскачу в понедельник. Где он?
Ребекка повернулась на каблуках и вылетела из комнаты с такой же стремительностью, как только что влетела в нее.
Закрыв за ней дверь, я сказал:
— Да уж, сотрясение у нее будь здоров, сказал бы я.
— Это точно, но она постоянно приблизительно в таком состоянии. Будь я врачом, отстранил бы ее от скачек на всю жизнь.
— Да, видно, она не ходит у вас в любимчиках среди Стрэттонов.
Роджер тут же вспомнил об осмотрительности.
— А разве я говорил…
— Ясно дело, не говорили, — успокоил я его. Помолчав, продолжил: — Так что же изменилось с прошлого воскресенья?
Он посмотрел на светло-бежевые стены, гравюру Аркла в рамке, большой настенный календарь с вычеркнутыми днями, огромные напольные часы (показывавшие точное время), потом на свои ботинки и, посоветовавшись с ними, наконец произнес:
— На сцену вышла миссис Биншем.
— Это так важно?
— А вам известно, кто она такая? — вопрос прозвучал несколько удивленно, даже с оттенком любопытства.
— Сестра старого лорда.
— Мне казалось, вы ничего не знаете об этой семье.
— Я говорил, что у меня нет с ними никакого контакта, и так оно и есть. Но моя мать рассказывала о них. Как я сказал вам, она одно время была замужем за сыном старика.
— Вы имеете в виду Конрада? Или Кита? Или… Айвэна?
— Кита, — ответил я. — Двойняшки Конрада.
— Двуяйцовые близнецы, — заметил Роджер. — Младший из них.
Я кивнул.
— На двадцать пять минут моложе и, по-видимому, никак не может ужиться с этой мыслью. До сих пор.
— Наверное, есть разница.
Разница была и заключалась в том, кто наследует баронство, а кто нет. Кто наследует семейный особняк, а кто нет. Кто наследует состояние, а кто нет. Ревность Кита к своему старшему на двадцать пять минут брату была одной — но только одной из многих, по словам моей матери — причин озлобленности ее бывшего мужа.
У меня хранилась фотография матери в день ее свадьбы со Стрэттоном, жених был высокого роста, светловолосый, улыбающийся, поразительно привлекательно выглядевший, его гордость за нее, светившаяся в нем нежность обещали чудесную жизнь вдвоем. Она рассказывала мне, что была в тот день на седьмом небе, испытывала неописуемое чувство погружения во всепоглощающее счастье.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: