Сан-Антонио - Голосуйте за Берюрье !
- Название:Голосуйте за Берюрье !
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сан-Антонио - Голосуйте за Берюрье ! краткое содержание
Голосуйте за Берюрье ! - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Однако это уже зацепка. Я отправляюсь в гостиницу, решив вернуться сюда завтра пораньше.
* * *
В "Башне" есть на что посмотреть, ребята! Такого еще никогда не видели в Сен-Тюрлюрю! Даже налоговый инспектор, несмотря на постигшие его превратности, держится за бока.
Взгромоздившись на стол, бывший унтер-офицер и Берю горланят песню. Морбле повязал вокруг пояса скатерть, чтобы изображать женщину, и накрасил губы под усами. Берю держит его за талию, и, прижавшись друг к другу щеками, они поют дуэтом:
Почему тебя не встретила в пору юности моей, Я б в мечту свою горячую унесла тебя с собой...
Есть от чего усесться на бойлер и сидеть на нем, пока не начнет выделяться пар!
Англичанин, у которого имеется поляроидный фотоаппарат, снимает вовсю и тут же раздает зрителям снимки. Я беру один из снимков и на всякий пожарный случай прячу его в бумажник.
Дуэтисты добиваются триумфа.
- Эй, Сан-А! - окликает меня Толстяк.- Представь себе, этот друг знает "Чесальщиков". Впервые в жизни я встречаю человека, который знает эту песню. Ты готов, Пополь?
Унтер-офицер отвечает: "Да". И звучит берюрьенский гимн, скандируемый всей публикой. Даже у Фелиции выступили слезы. Я никогда не видел, чтобы мама смеялась так громко. Все это сразу придает мне сил, и я забываю о проколотой вилами собаке.
* * *
На следующий день уже в шесть часов я на ногах. Я принимаю душ и иду будить Толстяка. Это задача не из легких. Он издает коровье мычание и шевелит пересохшими от перепоя губами. Потом с трудом открывает один глаз и устремляет его на меня. Бычий глаз, братья мои! Только не такой умный. Сегодня утром жизнь, похоже, не вызывает у него восторга.
- Что стряслось? - бормочет Позорище.
- Вставай, мешок жира!
- Зачем?
- Есть работа.
Это заставляет его открыть второй глаз.
- Для тебя, может быть, а я выполнил свою программу. У меня была задача тебя разыскать - и я тебя разыскал, так что дай мне спокойно поспать.
- Главный инспектор Берюрье, вы поступили в мое распоряжение, и я приказываю вам встать!
Он переворачивается на бок, предлагая моему разочарованному взору свою чудовищную задницу.
- Даже если бы я поступил в распоряжение самого папы римского, было бы то же самое, дружище!
Я достаю из бумажника фотографию знаменитого сыщика. На ней изображен Толстяк, целующий унтер-офицера Морбле.
- Взгляни-ка, папаша. Это не совсем Аркур, но похоже, правда? Если ты сейчас же не поднимешься, я отошлю ее Старику, чтобы обогатить его семейный альбом.
Допотопное чудовище смотрит на снимок и вскакивает.
- Ты бы это сделал, Сан-А?
- Даю слово!
- Ты бы действительно это сделал?
- Если это вызов, я тут же вышлю ее срочным письмом, - уверяю я его.
Он отбрасывает одеяло, поднимает свои окорока, чешет всей пятерней волосатые ягодицы.
- Ладно. Но ты мне за это заплатишь, Сан-А. Не сомневайся!
ГЛАВА V
Дорогой он сердится. Время от времени он бормочет такие вещи, которые я предпочитаю не слышать. Солнце играет в прятки с пушистыми облаками; иногда оно прячется за ними, бросает луч паяльной лампы за горизонт и снова быстро исчезает в пышных кучевых облаках.
- Сегодня будет дождь,- предсказываю я, выискивая способ завязать разговор.
- Все, чего я хочу, это чтобы с неба падало Дерьмо! - отрубает Толстяк.
- Конечно, каждый любит свою стихию,- говорю я.
Мы достигаем маленького леска. Это березовый лес. Серебристые стволы берез кажутся выкрашенными гуашью. Берю внезапно оживает:
- Послушай, Сан-А,- говорит он, переходя на примирительный тон,- отдай мне это фото!
- Дудки! А что же я преподнесу твоей жене к Новому году, если отдам его тебе сейчас?
Он зеленеет!
- Послушай, кореш, если когда-нибудь эта треклятая фотография окажется в руках у Берты, я отобью тебе позвонок за позвонком, пока ты не станешь похож на улитку!
Я регистрирую его угрозу и с серьезным видом киваю головой:
- 0'кэй, бэби, я всегда мечтал иметь возможность называть тебя папой, сколь бы это не казалось неправдоподобным.
Обменявшись этими любезными репликами, мы подходим к лачуге Матье Матье.
Мне не надо бросать даже двух взглядов, чтобы понять, что ситуация со вчерашнего вечера не изменилась. С первого взгляда мне становится ясно, что садовника дома нет. Труп собачки совершенно застыл в крапиве, мокрой от росы. Увидев ее, Толстяк забывает всякую обиду и плачет.
- Какая милая маленькая зверушка!- хнычет крутой на расправу Берю.- И откуда берутся такие вандалы" которые способны причинять собачкам зло? Если этому злодею она была больше не нужна, он мог отвести ее куда-нибудь на пекарню или сдать в общество охраны животных. Но проткнуть вилами - на такое способен только деревенщина.
- Кто тебе говорит, Толстяк, что это он ее убил?
- Объясни...
Я ввожу его в курс событий. Он внимает моему рассказу и даже забывает о фотографии.
- По-твоему,- тихо говорит Толстяк,- садовник что-то должен был видеть в тот день, когда пристрелили первого кандидата на выборы?
- Почему бы и нет? Ведь убийца ушел же. Через какой-нибудь выход?
- И, чтобы обеспечить свою безопасность, ему необходимо избавиться от этого опасного для него свидетеля. И вчера вечером он появился здесь. Смелая собачка начала на него наступать, и он ее наколол на вилы. А что потом?
- А что произошло потом, предстоит выяснить нам.
- Ты думаешь, что он убрал и хозяина?
- У меня такое предчувствие.
- Если он его прикончил, должен быть труп, не так ли?
- Он, возможно, его спрятал, чтобы выиграть время. А возможно, убил его здесь или увел его в какое-нибудь более укромное место.
- Более укромное место! - насмешливо замечает Толстяк, указывая на окрестности, лесок, полуразвалившийся дом и крапиву...- Послушай СанА, только в раю есть такое место.
Он прав, скопище грязи. Поскольку у меня нет времени играть в прятки, я решаю как можно быстрее добраться до Белькомба и направить полицейских на поиски садовника.
Узнав, что часть Полицейской элиты собралась в комиссариате супрефектуры и что мне предстоит командовать этой элитой, Толстяк вздыхает с облегчением. Ему отнюдь не неприятно быть верным помощником человека моего ранга. Если уже на то пошло, я убежден, что Претолстый будет здорово заноситься Перед ними! Горе подчиненным!
Должен согласиться, отбросив в сторону всю свою скромность, которая, однако, ох как велика! - что наше появление произвело соответствующее впечатление. Главный комиссар Конруж изображает полновластного владыку! Все к нему обращаются, толпятся вокруг него, усердно лижут, льстят, заискивают, разыскивают, лезут без мыла в одно место. Эта масса настолько хорошо вошла в роль, что можно поклясться: все так и есть на самом деле.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: