Джон Кризи - Странный уик-энд инспектора Роджера Уэста
- Название:Странный уик-энд инспектора Роджера Уэста
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Канон
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:5-86999-010-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Кризи - Странный уик-энд инспектора Роджера Уэста краткое содержание
Странный уик-энд инспектора Роджера Уэста - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не сомневаюсь. Возможно, последняя забастовка с неприятными для предприятия последствиями подействовала на его психику. Им овладела навязчивая идея — отомстить! Он не знал, кому, за что, просто мстил.
— Нужно признаться, что с некоторого времени он вел себя очень странно, но мы все это относили за счет переутомления.
— Его жена и дочь думали так же. Но факты говорят о другом. Судите сами. Он нанял эту троицу и поручил им действовать, рассчитывая, что заказ будет аннулирован и это больно ударит по рабочим. Дженсен и Дорис Блейк случайно оказались у него на пути в неподходящий момент, и это стоило им жизни. Эти два убийства привлекли внимание к Блейку, которого Ричардсон особенно ненавидел. Именно поэтому он не препятствовал Дженсену встречаться с женой Блейка.
Питер Ки, который совершенно утратил свое высокомерие, казался удивленным.
— Почему же он ждал так долго, чтобы отомстить? Вы же сказали, что это стало его навязчивой идеей.
— Я разговаривал по телефону с одним из наших психиатров. Он уверяет, что это обычно. Такие люди долго выжидают, а когда внезапно решают действовать, не отступают перед насилием и жестокостью.
— Это ужасно. Вы уже тогда заподозрили его, Роджер? — спросил Тентенден.
— Да, хотя это и казалось невероятно.
— Как же он допустил, чтобы они похитили Роз?
— Он не думал, что до этого может дойти. Но из показаний Тата мы теперь знаем, что заставило их решиться на похищение и убийство мисс Ричардсон. Желая разобраться, что держит ее отца в столь нервном состоянии, она занялась расспросами. Перед ее упорством бандиты спасовали. Они боялись, что в своих розысках она обнаружит ка-кие-то компрометирующие их факты, и решили ее устранить. Ричардсон был у них в руках, отвечать перед ним они не собирались. Но похищение дочери лишило Сиднея Ричардсона остатков разума. Только безумцу могло прийти в голову вернуться сюда и осуществить эту дикую диверсию, которую вы сегодня обнаружили. Затем он бросился домой, видимо приняв решение покончить с собой.
— Когда я вспоминаю, что мы подозревали и Блейка, и Соли… — начал Тентенден.
— Бандиты специально наводили нас на эти подозрения, — прервал его Уэст. — Из показаний Тата мы теперь знаем, что они неоднократно пользовались машиной Соли, о чем он не знал. Мисс Роз действительно видела именно эту машину. Между прочим, тормоз вчера на скале отпустил не кто иной, как Рагг.
— Надеюсь, он дорого за это заплатит. Ведь двое погибли из-за этого, — с ненавистью проговорил Тентенден. — А что пришлось пережить Блейку?! Но все же, Роджер, как оказались его следы вблизи того места, где погибла Дорис?
— Это уже выяснено, Артур. Ведь Чарли подозревал, к кому ходила Дорис. Не найдя ее дома, он пошел ее искать и добрался до того места, где произошла трагедия. К несчастью, слишком поздно. Никого не обнаружив, он вернулся домой. Но как легко заподозрить невиновного… Это мне урок!.. Но теперь правосудие свершится!
Сэр Ланселот казался расстроенным, однако пробормотал с явным облегчением:
— Благодарение Богу, Сидней мертв. Для нашей семьи правосудие уже свершилось.
Пол, который потерял весь свой сарказм, отрицательно покачал головой:
— Нет, я не придерживаюсь твоего мнения, отец. Было бы справедливее, если бы он предстал перед судом. Он, прямо или косвенно, но ответствен за четыре смерти.
— Да, это правда, не считая Роз, жизнь которой была спасена просто чудом.
— Да, совершенно верно. Тем не менее, мистер Уэст, остается один пункт, который мне по-прежнему неясен. Вы, кажется, сказали, что с самого начала поведение Сиднея вам показалось подозрительным. Почему же, в таком случае, вы не следили за ним? Он наделал бы меньше бед.
— Может быть… Как я вам сказал, кое-что в его поведении мне показалось странным, особенно по отношению к Дженсену. Но это не давало никаких оснований заподозрить его в соучастии в убийстве. Тем более что его алиби было бесспорным. Во всяком случае, если бы миссис Ричардсон показала себя более лояльной и готовой помочь нам, если бы и ваша кузина Роз отнеслась к нам с большим доверием, мы, безусловно, смогли бы избежать того, что случилось.
Сэр Ланселот вздохнул:
— Нельзя винить Мэри. Она преданная жена, и ее роль была не из легких. Я должен отдать ей должное.
Пол пожал плечами:
— Давно пора!.. Когда я подумаю, что наша семья рассматривала союз Сиднея и Мэри как постыдный мезальянс… Снобы! Вот кто мы такие, все без исключения! Я надеюсь, что ее больше не станут беспокоить расспросами… Бедная женщина!
— Не думаю, что мы станем ее тревожить, хотя можно только пожалеть, что она не сказала нам, что ее муж возвращался в типографию вчера вечером. Несмотря на всю свою преданность, она не смогла помочь ему. Нельзя всегда уступать даже тому, кого любишь, из одного лишь страха огорчить его.
Уэст решил покончить с разговорами и в компании Брауна и Тентендена направился к своей машине.
У ворот типографии столпились рабочие. Они с молчаливым вниманием слушали оратора, который произносил речь, взобравшись на ящик:
— Всегда расплачиваются одни и те же, поверьте мне. Кто оплатит сумасшествие Ричардсона?.. Дирекция?.. Разумеется, нет. Платить будем мы с вами. Они воспользуются первой возможностью, чтобы уволить многих. Итак, объединимся и, если они посмеют кого-нибудь из нас сократить, устроим забастовку. Будем бастовать до тех пор, пока они не откажутся от своих планов. Один за всех и все за одного, а наш профсоюз нас поддержит.
Полицейские влезли в машину, и на них никто не обратил внимания.
— А Блейк?.. Разве это справедливо, что его до сих пор держат под стражей? — неожиданно спросил Тентенден.
— Завтра коронер объявит ему, что он свободен. Но ничто не мешает вам тем временем поехать к нему и рассказать обо всем. Мне же придется заняться рапортом.
— Моя жена сделает хорошую мину, когда я расскажу ей, что Соли, несмотря на все ее подозрения, тут ни при чем. На этот раз интуиция ее подвела.
— Насколько я ее знаю, она может вам не поверить, Артур. На вашем месте, я бы не стаЛ говорить ей этого.
— Пожалуй, это верно. Теперь все должно вернуться к порядку. Но если верить типу, который разглагольствовал при входе в типографию, это будет не так просто, как кажется… Если у сэра Ки достаточно здравого смысла, он доверит предприятие своему сыну Полу. Несмотря на его иронию, часто неуместную и неприятную, мне кажется, что он способен преодолеть эти трудности.
— Я думаю, как только Роз узнает, что творится среди персонала, она немедленно приедет. У этой малышки голова на плечах, и она сможет уговорить своего дядю оставить весь персонал.
В конторе Тентендена полицейский, который поразил Уэста тем, что напоминал ему кого-то, доложил им:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: