Сэйте Мацумото - Стена глаз. Земля - пустыня. Флаг в тумане
- Название:Стена глаз. Земля - пустыня. Флаг в тумане
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1993
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сэйте Мацумото - Стена глаз. Земля - пустыня. Флаг в тумане краткое содержание
Книга содержит захватывающие детективы известного японского писателя Сэйтё Мацумото: "Стена глаз", "Земля - пустыня" и "Флаг в тумане".
Стена глаз
Земля - пустыня
Флаг в тумане
Стена глаз. Земля - пустыня. Флаг в тумане - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Желая помочь своей возлюбленной, Оцука настойчиво преследовал меня. Вчера вечером он в конце концов довел меня до дома. Как я ни отказывалась, он все продолжал настаивать. Наконец, он ворвался ко мне домой, где продолжал повторять то же самое и требовать, чтобы я дала ложные показания. Был уже первый час ночи.
Но я и тут продолжала отказывать ему. И что же в результате? Оцука-сан силой затащил меня в постель и овладел мною. Он, видимо, полагал, что таким путем добьется нужных ему показаний. Я сопротивлялась изо всех сил, но он все-таки обесчестил меня.
Я обращаюсь к вам не потому, что требую правосудия, хотя, конечно, это позорное пятно не смыть уже никогда. Вы должны знать, что он пошел даже на это, чтобы добиться ложных показаний. Такова низость адвоката Оцука. У меня вызывают отвращение подлые действия этого адвоката, который, пытаясь заполучить ложные показания, пошел даже на то, чтобы совратить свидетельницу! Разве можно допустить, чтобы такой адвокат занимался юридической практикой?
Я готова пойти на то, чтобы открыто заявить о своем позоре, дабы сорвать маску с этого респектабельного человека. Прошу вас принять мое заявление».
Следователь пригласил адвоката Оцука и неофициально ознакомил его с письмом Кирико Янагида.
Оцука почувствовал, что сейчас его хватит удар.
— Ну что? Так все и было? — спросил следователь адвоката.
У Оцука не хватило смелости возражать. Он понял, как жестоко отомстила ему девушка. Но опровергнуть содержание письма он не мог. Кирико говорила правду: она была прежде невинна. Это обстоятельство делало адвоката уязвимым.
Оцука мог бы сказать следователю, что инициатива принадлежала Кирико. Но он был заинтересованной стороной. У него не было никаких доказательств, чтобы опровергнуть утверждение Кирико.
И когда следователь ознакомил его с письмом Кирико, адвокат не стал ни отрицать, ни подтверждать того, что там было сказано. Какая-то странная улыбка заиграла на его побледневшем лице.
Вынуждать свидетеля к даче ложных показаний — это самое страшное бесчестие, какое только возможно для адвоката. Это означало полный крах.
Оцука подал в отставку со всех своих должностей и вообще оставил адвокатскую деятельность. Он сделал это по своей воле, но те, кто не знал тайной подоплеки событий, не сомневались: респектабельный адвокат был вынужден поступить так в результате совершенной им ошибки. Оцука обрек себя на добровольное изгнание, более мучительное, чем тюремное заключение Митико.
Кирико исчезла из Токио.
1
Кун — фамильярное обращение к мужчине или обращение к сверстнику, соответствует нашему «ты».
2
Пакури — звукоподражательное японское слово, означающее «жадно заглатывать». Имеет значение также «воровство в магазине», «магазинный вор».
3
Дословно: пожиратель счетов (англ.) .
4
Адзабу — один из районов Токио.
5
В рёкане полагается ходить в японской одежде, которую специально выдают каждому постояльцу.
6
Красный огонёк в японских такси означает «свободен».
7
Кэн — японская мера длины, равная 1,8 м.
8
В японских кафе посетителям дают, как только они сели за стол, стакан холодной воды и распаренное полотенце, чтобы протереть руки и лицо.
9
Танка — традиционная форма японского стиха в 31 слог.
10
Хокурику — историческое название района Японии, охватывающее нынешние префектуры Вакаса, Кага, Ното, Этидзэн, Эттю, Этиго, Садо.
11
Джинфиз — коктейль, основу которого составляет джин.
12
В Японии молодые одинокие люди снимают комнату в частном доме и пользуются по договорённости рядом бытовых услуг.
13
Хафи — нарядная накидка в японском стиле.
14
Кокудо — шоссе государственного значения.
15
«Уроки морального воспитания» отменены в японских школах после второй мировой войны.
16
Сёва — эпоха правления императора Хирохито (1926–1989).
17
1925 год.
18
1947 год.
19
1948 год.
20
Хатимаки — платок, повязанный жгутом вокруг головы, чтобы пот со лба не стекал на глаза.
21
1925 год.
22
1914 год.
23
Сётю — низкосортная крепкая водка.
24
«Гэнъёсё» — правая националистическая организация, основанная на острове Кюсю в 1880 году. Распущена в 1946 г.
25
1914 год.
26
Литературная группа Мита получила свое название по району Токио, где находится один из старейших университетов Кэйо.
27
См.: Гондза Мандзи . Проблемы детективной литературы. Токио, 1985, с.43
28
Древнейшее в Японии собрание стихотворений, конец VIII столетия.
29
Финансовая клика в довоенной Японии.
30
Накидка японского покроя, принадлежность парадного, выходного или форменного платья.
31
По древним японским верованиям соль отгоняет все нечистое.
32
Японские сандалии на деревянной подошве, которые снимают у входа в дом и надевают, выходя на улицу.
33
Ворота в виде прямоугольной арки перед синтоистским храмом.
34
«Повествование о доме Тайра» — один из литературных памятников Японии.
35
«Храм мхов» (англ.)
36
до свидания (японск.)
37
Блюдо из особого сорта сладкого картофеля, отваренного вместе с сушеной треской.
38
Монах, основавший буддистскую секту Нитирэн-сю в эпоху Камакура (1192—1333).
39
опля! (японск.)
40
Карликовое дерево, выращенное в горшке.
Мисосиру — соевый бульон, одно из самых популярных блюд японцев.
42
Сёдзи — наружные раздвижные перегородки.
43
Тё — мера длины, примерно 109 м.
44
Сева — эпоха правления императора Хирохито (1926–1989).
45
Риэ-тян — в данном случае уменьшительное от Кирико.
46
Джинфиз — коктейль, основу которого составляет джин.
47
Кун — фамильярное обращение к мужчине или обращение к сверстнику, соответствует нашему «ты».
48
Сямисэн — трехструнный щипковый инструмент.
49
Юката — тонкое домашнее кимоно.
50
«Бурбон» — сорт виски.
51
Какаофиз — легкий коктейль.
52
Сауспо-питчер — подающий левша в бейсболе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: