Эдвард Эронс - Женщина с Мальты (сборник)

Тут можно читать онлайн Эдвард Эронс - Женщина с Мальты (сборник) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство Центрполиграф, год 1996. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Женщина с Мальты (сборник)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Центрполиграф
  • Год:
    1996
  • ISBN:
    5-218-00037-х
  • Рейтинг:
    4.44/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Эдвард Эронс - Женщина с Мальты (сборник) краткое содержание

Женщина с Мальты (сборник) - описание и краткое содержание, автор Эдвард Эронс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Эдвард Эронс - общепризнанный американский мастер волнующей интриги. В коридорах власти, в жестоком мире таинственных международных заговоров, в мире обворожительных мужчин и женщин, втянутых в паутину таинственного соблазна и предательства, - повсюду вас ожидают ошеломляющие истории...

Содержание:

Задание — Будапешт (Перевод: В. Сыков)

Карлотта Кортес (Перевод: Е. Константинова)

Задание — Карачи (Перевод: В. Сыков)

Женщина с Мальты (Перевод: В. Сыков)

Женщина с Мальты (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Женщина с Мальты (сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдвард Эронс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Мысль о необходимости подключить к этому делу Дарелла еще не пришла в голову Брейгану. Пока не было смысла обращаться и в Государственный департамент или же в ЦРУ, особенно если учесть, что эти ведомства слишком рьяно оберегают свои собственные полномочия. Было уже восемь часов утра. Шел легкий снег, укрывающий поля и низкорослые деревца по всему штату Нью-Джерси. Интенсивность движения на дорогах была слабой. Они уже проехали два патрульных поста, на которых несли службу полицейские штата. Между постами на дорогах была организована хорошая связь. На следующем посту стояли уже жандармы Моршама. С одной стороны, мороз сильно мешал ведению поиска, но с другой — ограничивал и возможности беглецов. Ветер становился все сильнее, и снежные заряды теперь неслись почти параллельно запорошенным полям.

Полковник Моршам находился в небольшой будке заставы, где обычно взимают подорожный сбор. Он стоял около пузатой железной печки, пышущей жаром. На улице парковались два армейских джипа, штабной автомобиль и полицейский патрульный грузовик. «Седан» Макенени немного занесло на обледеневшем шоссе, когда он притормаживал перед будкой.

Моршам в свои сорок с небольшим лет был достаточно крепким мужчиной, краснолицым, с преждевременно поседевшими волосами. Он носил маленькие аккуратные усики, характерные для военных. Из своей последней встречи с этим человеком Брейган уяснил себе, что Моршам прослужил в армии достаточно, чтобы знать, как лучше всего сваливать ответственность на других, но не так долго, чтобы полностью игнорировать всякую ответственность. В будке кроме него находились двое сержантов с полевой рацией и несколько полицейских, которые тоже толпились около раскаленной печи. Войдя в будку, Брейган кивнул всем в знак приветствия. Он хотел было немного погреться, но передумал и предложил Моршаму выйти на улицу, чтобы поговорить наедине. Макенени остался ждать их возвращения.

— Я переговорил с Вашингтоном, — начал Моршам. — Это можно расценить как прямой удар мне в зубы! Они распорядились, чтобы я передал дело в ваши руки, Брейган. Сейчас, когда начинается ваша партия в этой игре, я могу не скрывать своего удовлетворения, что все это свалилось с моих плеч. Разумеется, мы будем оказывать вам всяческое содействие. Вы можете рассчитывать на любое количество людей и любые средства, которые посчитаете нужными. Возможно, Корвут со своими дружками все еще находится в зоне прочесывания, хотя мне это кажется маловероятным.

— Нет ли каких сведений о грузовике, который они украли с фермы?

— Пока ничего. Вполне возможно, они скрываются в каком-нибудь сарае. Если же они вздумают передвигаться, то обязательно оставят следы на снегу. Два наших взвода уже действуют на северном направлении. Полиция штата досматривает машины на дорогах в этой зоне. Я уверен, мы их обязательно найдем.

— А что еще передали из Вашингтона помимо того, что мне позволили понянчиться с этим делом? — спросил Брейган.

— Они пока заходят с другой стороны — проверяют своих людей, которые отбирали венгров, прибывших с последней группой. Ясно, что все это началось не здесь, а именно там. Я получил этих людей после проверки на политическую благонадежность с двойным контролем!

— Никто вас в этом и не обвиняет, — ответил ему Брейган. — Но вы проявили непростительную неосторожность, позволив Корвуту первым увидеть приближение ваших жандармов.

— Мы полагали, что он еще спит. И не забывайте, в тот момент лично я не был со своими людьми. Дело в том, что я еще был…

— Ну и прекрасно! — отрезал Брейган. Ему совсем не хотелось выслушивать оправдания Моршама. Дело было уже испорчено. — Теперь нам не остается ничего другого, как вытянуть закинутую сеть и посмотреть, что же в нее поймал ось.

— Кто же этот Бела Корвут? — спросил его Моршам. На ветру, вырывающемуся из-за угла здания, его красное лицо приобрело даже лиловый оттенок. Тусклые глаза полковника постоянно наполнялись слезами, а в носу хлюпало. В своем легоньком пальто Брейган тоже дрожал всем телом. — Есть что-нибудь интересное об этом человеке? Вашингтон не посчитал нужным даже кратко проинформировать меня о нем.

Брейган чувствовал, что мороз становится все сильнее. Немного подумав, он решил, что не будет большого вреда, если Моршам кое-что узнает о его трудностях.

— Бела Корвут… Насколько нам известно, он был одним из руководителей венгерской секретной службы — АВО. Но сфера его деятельности не ограничивается только этой организацией. Он является советским наемным убийцей очень высокого класса. Макиавелли и Борджиа по сравнению с ним — это дешевые неуклюжие игрочишки!

— Я не понимаю… — едва произнес Моршам.

Голос Брейгана стал жестче:

— Этот человек — профессиональный террорист. В Вашингтоне считают, что он несет прямую ответственность за недавнее исчезновение с полдюжины оппозиционеров внутри коммунистической иерархической лестницы. Убийство — его профессия. В этой области он очень осведомлен. Он никогда не повторяется — все смертельные исходы среди союзников и даже среди высшего военного руководства России, с которыми он был связан, проходили в прессе под самыми разными причинами, но ни разу как убийство по политическим мотивам!

— Кажется, я начинаю понимать, — пробормотал в ответ Моршам. Он окинул взглядом унылое пространство, простиравшееся во все стороны за будкой. — Но зачем же в таком случае Беле Корвуту проникать в нашу страну, если его поле деятельности — ликвидация внутрипартийных диссидентов?

— Возможно, он решил расширить свое поле деятельности, — сухо ответил Брейган.

— Я не понимаю… — вновь качал было Моршам.

— Он оказался здесь для того, чтобы кого-то пришить! — с некоторым раздражением бросил ему Брейган. Он повернулся и направился к будке, а ошеломленный Моршам так и остался стоять на ветру. Уже перед самой дверью Брейган сказал: — И этой его жертвой может стать любой, от самого верха до самою низа.

Получаса пребывания в этом временном штабе было вполне достаточно для Брейгана. Пока все оставалось без изменений. Зона поиска была перекрыта по всему периметру. Обыскивались отдельно стоящие фермы. Но все впустую. Корвут, Золтан Шке и та женщина как сквозь землю провалились. Брейган не строил никаких иллюзий относительно своих возможностей. Он отлично понимал, что несмотря на весь свой немалый опыт он был гораздо слабее своего соперника, который мог без особого труда заткнуть его за пояс.

— Надо бы потолковать с этим фермером. Как его? С этим Данстермайером. — сказал Брейган.

Макенени вновь сел за руль и повел машину. Чтобы добраться до той фермы, нужно было пересечь несколько заснеженных участков и широкую полосу насаждений из молоденьких кленов. На самой ферме располагались красноватого цвета сыроварня, сияющая алюминием высокая силосная башня и чистенький белый домик фермера. Местечко выглядело на все сто, очевидно, за ним присматривали с особой заботой и любовью. Еще раньше Макенени оставил у Данстермайеров одного из своих людей, Френка Оржанского. При встрече он доложил, что за прошедшее время ничего нового не произошло.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Эдвард Эронс читать все книги автора по порядку

Эдвард Эронс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Женщина с Мальты (сборник) отзывы


Отзывы читателей о книге Женщина с Мальты (сборник), автор: Эдвард Эронс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x