Диана Чемберлен - Кровные узы, или История одной ошибки
- Название:Кровные узы, или История одной ошибки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Эксмо»334eb225-f845-102a-9d2a-1f07c3bd69d8
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-74833-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Диана Чемберлен - Кровные узы, или История одной ошибки краткое содержание
«Они забрали моего ребенка, когда ему было десять часов от роду. Джейми назвал его Эндрю в честь своего отца. Я не успела даже запомнить цвет его волос и глаз. Какая мать забывает такие вещи?! Целый год прошел, пока я снова смогла прижать его к груди. Наконец-то я вздохнула спокойно и поклялась себе, что никогда, ни при каких обстоятельствах, больше не расстанусь с ним».
Когда в церкви случился пожар, Эндрю, сын Лорел Локвуд, был единственным, кто не растерялся. Рискуя жизнью, он вывел несколько человек через окно. Но в пожаре все-таки погибли люди, и началось расследование. Теперь Лорел предстоит ответить на главный вопрос, который задает следствие: как это Эндрю мог быстро найти единственное незапертое окно?
Кровные узы, или История одной ошибки - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Медсестра послушала легкие Энди. Она попросила его сделать несколько глубоких вдохов. Покашлять. Я воспользовалась этим мгновением, чтобы прошептать Мэгги:
– Здесь Бен Триппет.
Бен работал в добровольной пожарной дружине. Ему было лет двадцать семь, и он являлся тренером Энди по плаванию. Я не сомневалась, что Энди начнет волноваться, увидев его здесь, раненого и несчастного.
Мэгги вздрогнула, как будто я разбудила ее ото сна, и посмотрела в другой конец палаты. Она довольно хорошо знала Бена, поскольку тренировала младшую группу пловцов. Она встала и, прежде чем я успела ее остановить, направилась к Бену. Ему, вероятно, будет неприятно, что мы видели его слезы, но Мэгги уже исполнилось семнадцать, и я не могла контролировать ее поведение. Я видела только ее спину, когда она подошла к Бену, и не могла наблюдать за его реакцией. Она пододвинула стул на колесиках поближе к его кровати, села, и они стали шептаться, наклонив головы, как будто молились. У Бена задрожали плечи, и Мэгги дотронулась рукой до его запястья. Временами она меня удивляла. Откуда у нее это сострадание? Может, от меня, ведь она видит, как я отношусь к Энди. Да нет, вряд ли. Все то хорошее, что было в Мэгги, – это заслуга Джейми. Семнадцатилетняя девчонка находит в себе силы, чтобы утешить взрослого мужчину. Иногда она вызывала у меня восхищение.
Медсестра, сидевшая около Энди, встала.
– Надо будет провести всесторонний осмотр, и только потом примут решение насчет твоей выписки, – сказала она.
Энди вытянул руку, чтобы надеть манжету для измерения давления.
– Другую руку, Энди, – сказала медсестра. – Не забывай, что тебе надо быть осторожным с обожженной рукой.
Она измерила ему давление и температуру и ушла.
– Я собираюсь написать книгу о том, как стать героем, – сказал Энди, когда я доставала из-под кровати пластиковый пакет с его рубашкой и ботинками.
– Может, пока еще рановато? – Надо было немного опустить его на землю. Что за постоянное желание хвастаться? Люди вряд ли такое одобрят.
Открыв пакет, я отшатнулась, почувствовав отвратительный запах гари от его одежды.
– Энди, все, что ты сделал вчера ночью, было очень смелым и разумным, – сказала я.
Он кивнул:
– Ну да, верно.
Я хотела, чтобы он покинул госпиталь, не надевая свою вонючую одежду, но на улице было холодно. Я протянула ему полосатую рубашку.
– Но огонь – очень серьезная вещь, он покалечил многих людей. – Я остановилась. Лучше ему услышать это от меня. – Некоторые погибли.
Он яростно помотал головой:
– Я их спас.
– Ты не мог спасти всех. Это не твоя вина. Я знаю, ты пытался. Но не надо рассказывать людям, какой ты герой. Это называется хвастовством. А хвастаться нехорошо.
– А если я напишу книгу, это не будет хвастовством?
– Нет, не будет, – сказала я.
Позади меня внезапно распахнулась стеклянная дверь, и, повернувшись, я увидела Дон Рейнольдс, которая влетела в комнату и бросилась к Бену.
– О боже! Бен! – Она чуть не опрокинула стул вместе с Мэгги, когда рванулась, чтобы обнять Бена. – Я так испугалась. – Она не смогла сдержать слез.
Я сама чуть не заплакала – от нее исходил такой поток любви и счастья.
Они с Беном жили в маленьком домике в Серф Сити, и Дон работала вместе с Сарой в кафе «Яванский кофе».
– Все нормально. – Бен успокаивающе сжал ее руки. – Я не пострадал.
Мэгги молча встала, уступая место Дон, потом вернулась к нам.
– Как он? – спросила я, кивнув в сторону Бена.
– Не очень хорошо. – Она прикусила губу. – У него семилетняя дочка, которая живет с его бывшей женой в Шарлотт. Он все думает о ней. Представляет, что могло бы произойти, если бы она оказалась в таком положении.
– Я сказала Энди, что несколько человек погибло в огне.
Мэгги снова всхлипнула и полезла в карман за скомканным носовым платком.
– Просто не понимаю, как такое могло произойти.
– Я напишу книгу про это, но там не будет хвастовства, – зашнуровывая ботинки, проговорил Энди.
– Бен сказал, что ему на голову свалилась балка. С ним был дядя Маркус.
Маркус. Я помню, что сказал полицейский агент – двое детей и один взрослый. И во второй раз за этот вечер страх и горе перенеслись с моего сына на деверя.
4
Маркус
Я в третий раз набрал номер Лорел, сворачивая на Рыночную улицу. Оставьте сообщение после сигнала. Опять. « Кончай, Лорел. Сейчас не время делать вид, что ты меня не знаешь».
– Ради бога, позвони! – закричал я в трубку.
Я все еще не мог поверить, что Лорел отпустила Энди на локин, тот самый, который проходил в церкви мемориала Друри.
Как только я выбрался из этой преисподней, ко мне подбежал Пит.
– Локвуд! – Он стоял всего в нескольких футах, но ему приходилось перекрикивать шум генераторов, рев сирен и шипенье пара. – Твой племянник в Нью-Ганновере. Выбирайся отсюда!
Я мгновенно все понял.
– Энди был здесь? – Я стащил с себя пожарный костюм и сбросил шлем. В церкви мои руки были твердыми, как сталь. Внезапно они затряслись.
– Вот именно, – бросил на ходу Пит, рысью направляясь к аварийке. – Бросай свое снаряжение и поезжай. Мы справимся.
– А Лорел знает? – крикнул я, но он меня не слышал.
Я пробежал несколько кварталов до парковки, по дороге сбрасывая с себя пожарный костюм, пока не оказался в униформе. Прыгнул в свой пикап и рванул с парковки. Они закрыли мост для всех видов транспорта, кроме машин «Скорой помощи», но, когда офицер, стоявший у въезда на мост, узнал меня, он махнул, чтобы я проезжал. Я звонил Лорел домой и на мобильник. Теперь я звонил в отделение экстренной медицинской помощи в Нью-Ганновере. Руки так дрожали, что пришлось набирать номер дважды.
– Отделение экстренной медицинской помощи, – ответил женский голос.
– Говорит начальник пожарной команды Серф Сити Маркус Локвуд, – крикнул я в телефонную трубку. – У вас есть пациент, Энди Локвуд из Друри. Можете сообщить мне о его состоянии?
– Одну минуту.
Шум госпиталя – звуки сирен и крики – наполнил кабину моего пикапа. Кто-то выкрикивал слова, которые я не мог расслышать. Кто-то рыдал. Как будто безумие пожара переместилось в госпиталь.
– Ну, давай же, скорее. – Мои пальцы сжали рулевое колесо.
– Мистер Локвуд?
– Да.
– У него ожог дыхательных путей и ожоги тела.
Проклятье.
– Подождите сек…
Я услышал, как она с кем-то говорит. Потом она снова вернулась к телефону.
– Ожоги первой степени, так говорит его медсестра. Только рука. Состояние стабильное. Сестра сказала, что он герой.
Нет, это про какого-то другого парнишку. Слова «Энди» и «герой» не монтировались в одном предложении.
– Вы точно говорите об Энди Локвуде?
– Он ваш племянник, не так ли?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: