Олег Агранянц - Тень наркома
- Название:Тень наркома
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издать Книгу
- Год:2013
- Город:М.
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Олег Агранянц - Тень наркома краткое содержание
Роман «Тень наркома» продолжает остросюжетную трилогию «Мефистофель возвращается».
Евгений — значит благородный. Любимое имя Пушкина. И неслучайно героя романа Олега Агранянца тоже зовут Евгений. Да, он благороден и честен, порой даже немного наивен. И эти его черты удивительно точно сочетаются с тайной — своеобразным знаком Зодиака Евгения Лонова. Он на службе у ее величества Тайны и призван как можно шире открывать ее завесы, срывать ее покровы, постигать ее глубины, ибо он — служитель разведки конца ХХ века.
Однако он настолько обаятелен и самобытен, настолько человечен и остроумен, что ни в какие привычные рамки образа разведчика не вписывается. Он царит в мире приключений, очаровывает женщин и очаровывается ими, идет по загадочному следу и выступает в роли режиссера и главного исполнителя небольших спектаклей, призванных нокаутировать противников… Он хитрец, фантазер и мастер своего дела. А именно таких любит ее величество Тайна. Женщина по природе, подлинная интриганка, она благоволит к тем, кто умеет найти к ней свой подход. И дарит им разгадки. Хотя Евгению Лонову даются они не так уж просто, зато как изумителен вкус победы!..
Тень наркома - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Доехали до отеля. Быстро сложили вещи, рассчитались в регистратуре — и в путь. Я посмотрел на часы: десять двадцать.
— Будем ехать, пока я не захочу спать.
Мы покрутились по кольцевой дороге, потом выехали на девяносто пятую. Машин было мало. Мальвина изучала карту.
— Балтимор — это на полдороге. Проедем Балтимор и переночуем, — предложила она.
Я согласился. Проехали Балтимор, туннель и снова выехали на теперь уже совсем пустую девяносто пятую.
— Давай искать место для ночлега, — предложил я.
Проехали еще минут пять.
Появился показатель: до «Joppa» пять миль.
— Милое название, — отметил я. — Грешно не остановиться.
— Название, правда, необычное, — согласилась Мальвина.
— Самое что ни на есть обычное. По-английски «Joppa»
— библейский город Яффа.
И вот указатель: «Съезд в Joppa». Сразу же слева мы увидели двухэтажное желтое здание с машинами на стоянке. Это оказался мотель с нехитрым названием «Joppa hotel». Рядом расположился одноэтажный ресторанчик. С таким же нехитрым названием «Joppa restaurant». Будет, где завтра утром выпить чашку кофе.
Быстро сняли номер, попросили разбудить в шесть утра. Пожилая негритянка что-то записала.
— С какого часа работает ресторан? — спросила Мальвина.
— С шести.
— Отлично.
Встали мы в шесть, приняли душ и вышли на улицу. Солнце светило из-за высоких берез, вполне похожих на русские. Наше американское чудо, которое на этот раз всю ночь простояло на свежем воздухе, покрылось росой.
— Хорошо в «Joppa»! — воскликнул я, и мы отправились в ресторан. Оба взяли по стакану апельсинового сока, «два яйца солнечной стороной вверх», а попросту глазунью, запили обычным американским кофе со сливками, этот кофе мои канадские друзья называли «кофе с пугающим количеством воды», расплатились и вышли.
— Теперь, чтобы не оказаться в настоящей «Joppa», — сказал я, — нужно, чтобы машина завелась.
Раз, два — и завелась.
Неширокий по американским понятиям «parkway»
— две машины в каждую сторону плюс разделительная полоса, засеянная травой, — и через пару часов мы в Ньюарке.
Мы нашли сразу офис проката машин, куда и вернули наш в последние дни совершенно замечательный «кадиллак».
У багажного отделения прогуливался Билл:
— Счастливо долететь. И главное — успеха вам.
— Постараемся.
— Очень интересно узнать, чем занимается этот Янаев. Узнать хотя бы приблизительно.
— У вас есть какие-нибудь догадки?
— Есть.
Он замолчал. Потом спросил:
— Вы когда-нибудь пробовали наркотики?
— Нет, — ответил я.
— И я тоже, — сказала Мальвина, хотя у нее не спрашивали.
— Вы думаете, этот Янаев делает наркотики? — догадался я.
— Может, я и ошибаюсь. Но лучше проверить.
Мы дошли до паспортного контроля. На прощание он сказал:
— Мне понравилось работать с вами, Евгений Николаевич.
Мальвина глазом не моргнула, услышав мое уже забытое имя.
— Мне тоже, — вежливо ответил я.
Вечером мы уже были у себя дома.
Синьор Исидора позвонила в одиннадцать.
— Если не возражаете, выедем завтра в десять утра.
— Хорошо.
— Если не возражаете, я поеду с вами на вашей машине.
— Хорошо.
Глава десятая. В погоне за «мефистофелем»
48. Профессор
Выехали мы в двенадцать. В два остановились перед маленьким ресторанчиком с названием «Grandes esperanjas»
— «Большие надежды». Пообедали по-бразильски: пара кусков мяса без гарнира, кружка кофе. И в путь.
До Фалькао добрались около пяти. Синьора Исидора заблаговременно заказала отель. Трехэтажное здание на тихой улице, просторная комната.
Встретились за ужином. Обсуждать завтрашний день не стали. Договорились, что главной будет Мальвина, она хочет передать привет Янаеву от его брата.
Утром за завтраком я передумал:
— Мы не знаем, где сейчас брат. Да и жив ли он.
Решили просто полюбопытствовать, не является ли профессор Янаев родственником того Янаева, у которого работала Мальвина.
Выехали из отеля в девять. Поместье, где располагалось заведение Янаева, оказалось совсем близко, минутах в десяти езды. Большой забор и ворота. Мы позвонили. Вышел человек и спросил, кто нам нужен.
Я ответил:
— Мы пришли к господину Янаеву.
Он попросил нас войти в дом.
Массивный двухэтажный особняк, тяжелые двери.
— Подождите здесь.
Минут через пять вышел человек в светло-зеленой рубашке с желтым галстуком и в щегольских туфлях:
— Кто вы такие и что вам нужно от профессора?
Он говорил по-португальски с ужасным акцентом.
— Может быть, мы будем говорить по-русски?
— Как вам будет удобно, — голосом, лишенным каких-либо эмоций, ответил он.
Как можно более приветливо я сказал:
— Мы туристы. Случайно попали в этот город и узнали, что здесь работает профессор Янаев. Моя супруга в России работала с его братом и наслышана о профессоре. Поэтому мы сочли необходимым засвидетельствовать свое почтение.
Человек нас перебил:
— Я сообщу о вас профессору. Я уверен, что ему будет приятно. Но, к великому сожалению, он тяжело болен и уже две недели не встает с кровати.
— Вы все-таки доложите, — попросил я.
— Доложу.
И он исчез.
— Сейчас нас выставят, — высказала предположение Мальвина.
Я с ней согласился.
Снова появился человек в желтом галстуке и на этот раз не столь сухо, как раньше, сказал:
— Профессор вас примет. Только прошу вас, недолго. И постарайтесь ничем его не волновать.
Мы торжественно пообещали.
— Меня зовут Андрей, — представился он. — Если что-нибудь вам будет нужно, обращайтесь ко мне.
Мы поблагодарили.
Пройдя анфиладу из нескольких скромно обставленных комнат, мы остановились около двери.
Она открылась, и оттуда вышел человек. На его лице было столько грусти и скорби, что я ожидал услышать сообщение о кончине профессора.
Оказалось, что я ошибся.
— Профессор вас ждет, — сказал грустный человек.
Мы вошли в просторную комнату, которая служила спальней. На стоявшей у окна кровати я увидел лежавшего на высоких подушках старика. Бледное вытянутое лицо, сухие тонкие руки — все это говорило о том, что человек тяжело болен.
— Вы та девочка, которая работала у Артура? — спросил он Мальвину.
— Да.
— Помню, помню. Он все сватал вас за нашего племянника.
— Это правда.
— Увы, бедный мальчик умер. Он умер как герой. Он поставил эксперимент на себе. Увы, так часто бывает с настоящими учеными. Он был настоящий ученый. Вы ее муж? — обратился он ко мне.
— Да.
— Я надеюсь, вы счастливы?
— Мы счастливы.
— Я очень рад, что вы приехали. Вы нашли меня, как доложил Андрей, случайно.
— Случайно узнали… — начал я.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: