Мартин Сутер - Альмен и розовый бриллиант
- Название:Альмен и розовый бриллиант
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Эксмо»334eb225-f845-102a-9d2a-1f07c3bd69d8
- Год:2014
- ISBN:978-5-699-75271-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Мартин Сутер - Альмен и розовый бриллиант краткое содержание
Альмен, потомок богатого, но, увы, разорившегося рода, привык к роскоши. Даже когда ему было нечего есть, он вел себя так, будто у него в кармане несколько миллионов. Ему бы никогда не пришло в голову работать, но, однажды попробовав себя на поприще частного детектива, он уже не мог остановиться. Блестящий ум и интуиция позволяли ему без труда решать самые сложные головоломки, а природное обаяние и утонченные манеры – открывать двери, наглухо закрытые для других.
Дело о розовом бриллианте, похищенном загадочным русским по фамилии Соколов, обещало стать самым прибыльным, но при этом и самым опасным.
Что ж, риск ради денег – это вполне в духе нашего героя…
Альмен и розовый бриллиант - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Добро пожаловать! ( исп .)
39
Мексиканская острая сальса с чили и авокадо ( исп .).
40
Фасоль ( исп .).
41
Здесь: Выкладывай! ( исп. )
42
Очень хорошо ( исп. ).
43
Коул Портер (1891–1964) – американский композитор, сочинявший легкую джазовую музыку.
44
Сорок пять миллионов за кольцо, господин граф! ( ит .)
45
Coq au vin ( фр. ) – цыпленок в вине, классическое блюдо французской кухни.
46
Здесь: Чего вам надо? ( исп. )
47
Сукин сын! ( исп. )
48
Джек, сюда! ( англ. )
49
Не двигаться! ( англ. )
50
На пол! ( англ. )
51
Один ( исп. ).
52
Два, три, четыре, пять ( исп. ).
53
Вы в порядке? ( Англ. )
54
Да, все хорошо ( англ. ).
55
А это Джои ( англ. ).
56
Здесь: Конечно, конечно! ( исп. )
57
За счет заведения ( англ. ).
58
Управление имуществом ( нем. ).
59
Привет, Артем, я вернулся в Нью-Йорк ( англ. ).
60
Пока! ( англ. )
61
Здесь: Тогда за дело! ( англ. )
62
Твой аванс ( англ. ).
63
С уважением ( англ. ).
64
У нас проблемы! ( англ. )
65
Пещера, грот; в переносном значении – пустота ( англ. ).
66
Вы позволите? ( исп. )
67
Прошу прощения ( исп .).
68
Заметьте, что… ( исп. )
69
Операция завершена ( англ. ).
70
Аперитив ( фр. ).
71
NASDAQ – система автоматической котировки Национальной ассоциации дилеров по ценным бумагам (США).
72
Моментальный крах. (Этим термином называют крушение фондового рынка США 6 мая 2010 года, когда индекс Dow Jones в течение одной торговой сессии упал на 1000 пунктов.)
73
Пахнет смертью ( исп. ).
74
Мир тесен ( англ. ).
75
Давай, Джои ( англ. ).
76
Святый Боже! ( Исп. )
77
Не знаю ( исп. ).
78
Здесь: Как узнаем? ( исп. )
79
Приятно познакомиться ( исп. ).
80
Занято ( исп. ).
81
Добро пожаловать ( исп .).
82
Бананы ( исп. ).
83
Речь идет о специальных сортах бананов, которые жарят или варят перед употреблением.
84
Ваши условия? ( англ. )
85
Почему? ( исп. )
86
Надеюсь ( исп. ).
87
Порядок действий? ( англ. )
88
Гарантии? ( англ. )
Шрифт:
Интервал:
Закладка: