LibKing » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Найо Марш - Семейка Лампри

Найо Марш - Семейка Лампри

Тут можно читать онлайн Найо Марш - Семейка Лампри - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детектив, издательство ACT, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Найо Марш - Семейка Лампри
  • Название:
    Семейка Лампри
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ACT
  • Год:
    2014
  • ISBN:
    978-5-17-081236-3
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Найо Марш - Семейка Лампри краткое содержание

Семейка Лампри - описание и краткое содержание, автор Найо Марш, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Найо Марш (1895–1982) — ярчайшая звезда «золотого века» английского детектива, автор 32 романов и множества пьес. Ее имя стоит в одном ряду с такими признанными классиками жанра, как Агата Кристи и Дороти Л. Сэйерс. За свои литературные достижения она была удостоена звания дамы-командора ордена Британской империи.

Представители эксцентричного семейства Лампри гостеприимны, дружелюбны, милы — и вечно сидят без денег. Но не унывают: всегда найдется тот, у кого можно попросить взаймы. Например, богатый дядюшка.

Однако на этот раз что-то пошло не так — и дядюшка Гэбриэл был найден убитым. А инспектору Аллейну предстоит разобраться, кто из членов «милейшей» семейки отправил старого зануду на тот свет…

Семейка Лампри - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Семейка Лампри - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Найо Марш
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Хорошо, сэр.

— У вас есть полицейский свисток?

— Да, сэр.

— Когда разберетесь со светом, ступайте к парадной двери и свистните как следует. Когда придет констебль, проводите его к Зеленой гостиной, где лежит покойник, и передайте, что детектив-сержант Кемпбелл приказал там дежурить. А сами будьте неподалеку от парадной двери, чтобы впустить доктора, он должен скоро прибыть. Проводите его на верхний этаж. Подом дождитесь инспектора Аллейна, который едет сюда с вокзала Виктория. Его тоже проводите наверх.

Детектив миновал вторую дверь и остановился у третьей. Повернулся к сестре:

— Ваша подопечная здесь. Давайте вначале заглянем к ней, посмотрим, нет ли у нее ключа. — Он посмотрел на Генри. — Вы пойдете со мной, сэр, посмотрите сами, что к чему. Боюсь, что с ней не так просто будет сладить. — Детектив перевел взгляд на Роберту. — А вы мисс, будьте добры, ступайте за нами. Возьмите мой фонарь и закройте дверь. Если мы не будем с ней справляться, вам придется помочь. И вам тоже, сестра. Идемте.

Он вставил ключ в замок и, глянув на Генри, быстро распахнул дверь. Следом за ним вошли Генри и сестра. Затем Роберта закрыла за собой дверь.

Это была комната служанки, сейчас пустующая. На мгновение Роберте показалось, что леди Вузервуд здесь нет, но вскоре лучи фонариков ее отыскали. Она сидела на полу у изголовья раскладной кровати, слепо щурясь от света. Поначалу ее оскаленный рот пугал, но вскоре становилось ясно, что леди смеется. Да, она смеялась, медленно раскачивая головой из стороны в сторону. Волосы свисали на глаза, в углах рта поблескивала белая пена. Сильно пульсировала набухшая на шее жилка. Поверх ночной рубашки у нее был надет темный халат.

— Послушайте, миледи, — произнес Кемпбелл, — никто не собирается вас обижать. Вот пришла сестра проводить вас в постель.

— Пойдемте, дорогая, — проговорила сестра дрожащим голосом. — Пойдемте скорее, здесь холодно.

Леди Вузервуд продолжала сидеть, съежившись.

— Давайте мы вам поможем подняться, — продолжила сестра и сделала движение к ней.

Леди Вузервуд моментально вскочила на ноги, морщась, как от боли, и прижалась к стене. Ее руки были засунуты в карманы халата. И не просто засунуты — она ими постоянно шевелила, сжимая и разжимая кулаки.

— Ну пойдемте, — продолжила сестра. — Давайте руку.

Кемпбелл подошел ближе, приготовился и Генри.

— Дайте сестре руку, миледи, — сказал детектив. — А мы ей поможем…

Он не успел договорить. Леди Вузервуд ударила его кулаком. Целилась в лицо, попала в плечо, но все равно чувствительно. Уронив свечу на пол, Генри ринулся ему на помощь. Арену сражения освещали фонариками сестра и Роберта.

Прежде чем детектив смог ухватить ее правую руку, леди Вузервуд успела еще дважды ударить его кулаком. Генри удерживал левую, по-прежнему засунутую в карман халата. Тетя В. отчаянно сопротивлялась с силой, какая бывает только у сумасшедших. Неожиданно комната осветилась ярким электрическим светом.

— Подержи ей ноги, Робин! — крикнул Генри.

Роберта бросила фонарик на кровать и, опустившись на пол, изо всех сил обхватила мягкие ноги тети В., которыми та отчаянно брыкалась. Девушка с трудом подавляла отвращение, но продолжала держать.

Внезапно леди Вузервуд затихла.

— Вот так-то лучше, — пробормотал Кемпбелл.

Сестра, стоя над ними, зачем-то продолжала светить фонариком.

— Ей место в психушке. Меня наняли не для того, чтобы успокаивать душевнобольную.

Роберта коснулась руки леди Вузервуд в кармане халата. Она там что-то крепко держала. В ответ леди что-то проговорила незнакомым хриплым голосом.

— Что она сказала? — спросил Кемпбелл.

— По-моему, что-то по-немецки, — ответил Генри.

Детектив посмотрел на сестру.

— Да бросьте вы наконец фонарик и посмотрите, что там у нее в карманах. Только осторожно. Возможно, это нож.

— С чего это вдруг нож? — спросил Генри.

Детектив не ответил. Сестра приблизилась к леди Вузервуд и с опаской сунула руку в карман ее халата. Роберта увидела, как лицо сестры внезапно побелело.

— Так в чем дело? — нетерпеливо спросил детектив.

— У нее… — с трудом выговорила сестра, — …у нее… в этом кармане… обе руки.

— Как это так? — не понял Генри.

Не понял и детектив.

— Я держу ее правую руку. Откуда там могут быть обе?

Сестра попятилась, указывая на карман халата леди Вузервуд, и, прежде чем потерять сознание, прошептала:

— У нее в кармане две руки.

Глава 19

Отрезанная рука

I

Такси высадило пассажиров у дома на Браммел-стрит и скрылось в пелене дождя.

— Тут довольно тихо, — заметил Найджел. — Где обещанный шум, инспектор? Похоже, вы объявили ложную тревогу.

— Шума нет, а в вестибюле в такое время горит свет, — возразил Аллейн. — Почему? — Он посмотрел на детектива. — Фокс, где дежурный у входа? Разве вы не распорядились?

— Тут должен дежурить констебль, сэр. Еще один — патрулировать территорию.

— Ну и где же они?

— Скорее всего прячутся от дождя, — проворчал Фокс. — Они за это ответят.

Аллейн позвонил в дверь. Немедленно щелкнул замок.

На пороге возник дворецкий Моффат. Очень бледный.

— Вы из Скотланд-Ярда, сэр?

— Да, — ответил Аллейн. — Здесь что-то случилось?

— Да, сэр, случилось. Нечто ужасное. Правда, я не знаю, что именно, но… — Дворецкий Моффат замолк и поковылял за ними, оставив дверь открытой.

— Куда идти? — спросил Аллейн. — И закройте, пожалуйста, дверь.

Дворецкий запер дверь и вернулся к инспектору.

— Где констебль, который должен был здесь дежурить?

— Он стоит возле гостиной, где лежит его светлость, сэр. А мистер Кемпбелл наверху, сэр. Там же и доктор.

— Доктор?

— Да, сэр. Наверное, случилось что-то ужасное.

— На каком этаже?

— На третьем, сэр. А его светлость лежит на втором. А ее светлость так кричала, сэр, что было страшно слушать, и…

Аллейн был уже на середине пролета. Детектив и журналист ринулись за ним. Сзади, что-то бормоча, плелся дворецкий Моффат. Площадка четвертого этажа была ярко освещена. Неподалеку инспектор обнаружил троих: патронажную сестру, она уже пришла в себя, но была очень бледной, а рядом Генри и Роберту.

Завидев Аллейна, сестра объявила:

— Со мной все в порядке, я готова работать дальше. Если доктору нужна помощь…

— А где доктор?

— В четвертой комнате по коридору, — сказал Генри. — Только не перепутайте с третьей. Там взаперти сидит моя тетушка, окончательно спятившая. А в кармане у нее рука супруга.

— Руку они забрали, — поправила сестра срывающимся голосом.

Аллейн быстро зашагал по коридору, следом за ним Фокс.

Батгейт задержался.

— Генри, о чем ты говоришь?

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Найо Марш читать все книги автора по порядку

Найо Марш - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Семейка Лампри отзывы


Отзывы читателей о книге Семейка Лампри, автор: Найо Марш. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img