Ирина Львова - Наследница поневоле
- Название:Наследница поневоле
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Изд-во Центрполиграф
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-227-00294-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ирина Львова - Наследница поневоле краткое содержание
Ей завидуют коллеги, соседи, приятели — сказочно разбогатела, приоделась, из невзрачной скромницы превратилась в роскошную красавицу — хоть сейчас на обложку модного журнала. А между тем для самой Лизы Батуриной наследство богатой родственницы, дошедшее через века, грозит обернуться проклятием, потому что за ним началась кровавая охота. Жертвам уже открыт счет и теперь у Лизы одна задача — не стать следующей в скорбном списке.
* * *Жизнь скромной библиотекарши Лизы Батуриной сделала крутой вираж. Еще вчера она прозябала на грошовую зарплату и выглядела столь невзрачной, что до двадцати пяти лет не сумела увлечь ни одного мужчины, и вдруг на нее свалилось колоссальное богатство — наследство умершей несколько столетий назад титулованной родственницы. Теперь Лиза обласкана роскошью, на ее руку нашлось несколько иностранных претендентов. Казалось бы, живи и радуйся, но большие деньги — это всегда и большая кровь. И теперь если что-то и поможет ей уцелеть, так это твердый характер с завидной долей авантюризма.
Наследница поневоле - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Заварзин схватил трубку:
— Да?.. Тарасик?.. Ага… Сейчас запишу…
Лиза подала ему блокнот и ручку.
— Так… Так… Есть… Не пришел в сознание?.. А что врачи… Понятно. Есть… Нет, пока ничего… Ну, будь! — Он положил трубку и повернулся к напряженно ожидавшей девушке. — Марков без сознания, но врачи говорят, будет жить…
И тотчас же телефон затрезвонил снова.
— Да? Гаррис? Здравствуйте… Маркова не ждите, он в больнице. В реанимации… Да не паникуйте вы, возможно, просто хулиганы… Что?.. Что?! Что?!! Во сколько? Точнее? А Херби? Тоже?!! Ага… Хорошо. Соблюдайте безопасность — тьфу! — осторожность… С мисс Батуриной все в порядке. За нее не беспокойтесь. Увидимся… — Положив трубку, детектив пробормотал себе под нос: — Психи заморские, на своей сраной безопасности помешанные…
Лиза реагировала гораздо эмоциональнее. Она посмотрела на Заварзина круглыми от ужаса глазами и шепотом спросила:
— Что случилось?
— Ничего особенного, — не слишком любезно отозвался детектив, еще не решивший, как ему расценивать сообщение Гарриса. — Если верить тому, что мне сказал твой адвокат, их — каждого в отдельности — тоже вызывали, как Маркова. В обоих случаях звонил мужчина, обещая сообщить интересные сведения. Встреча ни у того, ни у другого не состоялась. Адвокат уверяет, что их хотел отвлечь киллер, чтобы беспрепятственно покинуть гостиницу.
— А ты им не веришь, — не скрывая иронии, проговорила Лиза. — Но ведь теперь ясно, как киллер узнал про Славу? Он просто подслушал наши разговоры.
— И все-таки я им не верю. Концы с концами не сходятся. Всем троим звонили практически в одно и то же время. Если убийца выманивал их из гостиницы, чтобы незаметно смыться, то как он успел напасть на Маркова? Если же его не было в гостинице, то зачем ему было их выманивать?
— Славик в больнице! Его кто-то пытался убить. — Потрясенный Гаррис растерянно смотрел на побледневшего приятеля.
— Значит… Значит, и нас могли убить? — Херби судорожно вздохнул. — Вернее, меня! Ты-то Ла Гутина не знаешь. Но зачем тогда и тебя вызвали?
— Чтобы поставить под подозрение! А мистер Заварзин меня и так подозревает!.. — Боб медленно протянул руку и положил трубку. — И теперь получается, что в момент нападения на Славика меня не было в номере… Я как чувствовал, что этот звонок — ловушка! И голос был какой-то странный.
— Ха! Меня он теперь тоже подозревает, — возразил Джейк. — Ведь меня тоже не было в гостинице, когда напали на этого рыжего русского!
— Как ты не понимаешь? Я похож на убийцу! Ты же сам говорил. И ногу, как назло, подвернул — то есть теперь даже и хромаю, как он! Это ужасно!
— Боб, если ты похож на убийцу, то меня можно заподозрить в том, что я — его сообщник!
— Что обо мне думает мисс Лиза? — простонал адвокат.
Херби посмотрел на него с плохо скрытым раздражением и сказал:
— По крайней мере, она не отменила доверенность. Пока.
— Ох, Джейк! Это может случиться в любую минуту.
— А скажи мне честно, Боб, это не ты не убил Свету? Твои мокрые волосы в тот вечер…
— Как ты можешь?! — возмутился Гаррис. — Я адвокат! Я представитель закона!
— Ну да, — ухмыльнулся Херби. — Адвокаты, разумеется, никогда не совершают ничего противозаконного… — Он вдруг часто задышал и подался вперед, приближая свое лицо к лицу Боба. — Я верю тебе, хочу верить, но… Я боюсь! Понимаешь? Боюсь! Всех! Даже тебя… Ты как знаешь, а я позабочусь о своей безопасности!
— Как?
— Я иду в полицию! — твердо заявил плейбой. — Они обязаны охранять нас. Мы, черт возьми, приносим неплохой доход этой дурацкой стране. Всюду дерут с иностранцев втридорога. Они нас защитят!
Реакция служителя американской Фемиды была, мягко говоря, странной, особенно для законника.
— Не делай этого, Джейк! — буквально взвыл Гаррис. — Все, что угодно, только не это!
Херби не скрывал удивления:
— Почему?
Боб смутился, пальцы его нервно затеребили полу пиджака, он старался не смотреть на соперника.
— Понимаешь, Джейк… Россия — это такая страна…
— Что еще за дерьмо, Боб? Какая это такая страна Россия? Обычное государство третьего мира. Ничем не лучше какого-нибудь Заира, только с ядерной бомбой. Если бы не она, никто и не знал бы, что она существует, эта дерьмовая страна.
— Послушай меня, Джейк, — проговорил Гаррис, прижимая руку к сердцу. — Я ведь не один год изучал русский. Я кое-что смыслю и в обычаях этого государства, и в законах, по которым здесь живут. Здесь куда сильнее традиции, чем законы…
— Послушай, Боб, ты совсем спятил? Это Россия, а не Туманный Альбион. Какие, черт побери, традиции, если они что ни день то строят, то разрушают, что построили, то перестраивают то, что разрушили?
Адвокат яростно замотал головой:
— Нет, подожди! Я говорю о том, что у них куда большую силу имеют законы неписаные, чем те, которые принимает их конгресс.
Подумав секунду, Херби согласился:
— Хорошо. Пусть так. Но какое отношение все это имеет к нам?
— Самое прямое! — От избытка чувств Гаррис стукнул кулаком по коленке. — Мой педагог говорил, что главное правило, которым я должен руководствоваться, если окажусь в России: не лезь, куда тебя не просят. Особую осторожность следует проявлять, если доведется иметь дело со здешними полицейскими. Они очень подозрительны и могут запросто превратить человека, обратившегося к ним за помощью, в главного подозреваемого.
— Как это? — с удивлением спросил плейбой.
— А вот так! — К адвокату вернулась уверенность. Он словно бы выступал в зале суда перед присяжными. — Здесь в полицию зачастую идут служить далеко не самые добросовестные люди. Здесь не Штаты, конкурса на то, чтобы занять место полицейского, не существует. Но даже, — он поднял палец, — если служители закона честны и трудолюбивы, им порой просто не хватает профессионализма, чтобы поймать и упрятать за решетку настоящего преступника. Однако эти люди зачастую амбициозны и не желают признавать своих ошибок. А их ужасные тюрьмы! Там сажают людей прямо на лед!
Херби был явно смущен. Несмотря на всю дикость речи соперника, она, вне сомнений, произвела на него впечатление. Гаррис между тем продолжал:
— О, эта Россия! Попасть здесь в тюрьму равносильно смерти. Двадцать процентов осужденных на сроки до двух лет выходят досрочно. Вернее, их выносят в гробах… Или в дерюжных мешках! А уж цивилизованному человеку в их тюрьмах и недели не выжить. Говорю тебе, они ужасны, просто ужасны! Мне рассказывали, что некоторых несчастных за малейшие нарушения просто скармливают медведям, которые охраняют территории тюрем!
— Хватит! Хватит! — заорал плейбой. — Я не хочу слушать!
Адвокат пожал плечами:
— Я, собственно, все сказал. А теперь звони в полицию, Джейк. Это твое право.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: