Оливия Дарнелл - Коллекция детективов газеты «Совершенно СЕКРЕТНО» 2014

Тут можно читать онлайн Оливия Дарнелл - Коллекция детективов газеты «Совершенно СЕКРЕТНО» 2014 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Коллекция детективов газеты «Совершенно СЕКРЕТНО» 2014
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Оливия Дарнелл - Коллекция детективов газеты «Совершенно СЕКРЕТНО» 2014 краткое содержание

Коллекция детективов газеты «Совершенно СЕКРЕТНО» 2014 - описание и краткое содержание, автор Оливия Дарнелл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Коллекция детективных рассказов, опубликованных в газете «Совершенно СЕКРЕТНО» в 2014 году.

Коллекция детективов газеты «Совершенно СЕКРЕТНО» 2014 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Коллекция детективов газеты «Совершенно СЕКРЕТНО» 2014 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Оливия Дарнелл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Но я все равно не понимаю… Какое это имеет отношение к нам?

– Сейчас я дойду до этого, Вельма. Тебе нужно будет только настоять, чтобы Артур отправился с тобой на корму в последний раз увидеть берег, иначе у тебя разболится голова. Он пойдет с тобой. Я подойду к вам, ударю его по шее и выброшу за борт. Мы уже будем в паре десятков миль от берега, так что его тело никогда не найдут. После этого мистер и миссис Харпер вернутся в свою каюту и начнут одеваться к ужину. Правда, просто?

В дешевом номере повисло тяжелое молчание. Вельма смотрела на меня, как маленькая девочка, широко раскрытыми глазами.

– Но твой багаж, Фрэнк? – наконец нарушила она молчание.

– Я буду ходить в одежде Артура. У нас одинаковый размер. Мы будем наслаждаться круизом. В следующую субботу, когда корабль вернется в Нью-Йорк, на берег сойдут мистер и миссис Харпер. Паспорта никто не проверяет. Иммиграционный контроль – сущая формальность. Милая, я уже плавал на этих круизах и хорошо знаю, как все проходит.

– Но что будет после того, как мы сойдем с корабля, Фрэнки?

– Ничего. Мы отправимся ко мне и будем жить как мистер и миссис Фрэнк Престон. Можешь продолжать работать или уволишься – как хочешь. Со временем мы женимся официально, но главное то, что нам не нужно будет больше встречаться тайком и прятаться. У Артура нет ни друзей, ни родственников, поэтому никто не заметит его исчезновения.

Вельма, слегка дрожа, прижалась к моей груди.

– Фрэнк, неужели все может быть так просто? И никакого риска?

– Маленькая моя, единственный риск будет заключаться в том, что труп прибьет к берегу, но шансы сильно в нашу пользу. Конечно, существует еще маленькая опасность, что кто-то увидит нас в то мгновение, когда мы будем выбрасывать Артура за борт. Но в таких круизах в первые часы все пассажиры сидят по каютам, распаковывают багаж и приходят в себя после прощальных вечеринок. Что же касается моей задачи, то один удар по шее, несколько секунд опасности – и потом полная блаженства жизнь. Я прислушивался к своему голосу как чужой человек и удивлялся, с каким спокойствием и уверенностью я говорю: как человек, которому раньше доводилось убивать. Конечно, я не стал говорить Вельме, что главный риск будет заключаться во мне самом, в том, не струшу ли я в последнее мгновение и хватит ли у меня смелости убить человека. Но я презирал этого слюнтяя Артура и хотел Вельму так сильно, что был уверен, что способен на убийство…

Меня вывела из транса Вельма, которая трясла меня за плечо.

– Фрэнки, ты не услышал, о чем я спросила?

– Извини, дорогая. О чем ты спросила?

– Что будет, если стюард заметит, что ты не Артур Харпер?

– Дорогая, для стюардов все пассажиры на одно лицо. К тому же, он увидит Артура каких-то несколько секунд в каюте. Конечно, он запомнит тебя, рыжую красотку. Но с какой стати ему сомневаться, что в каюту вернулись не мистер и миссис Харпер? Если ты приняла меня за Артура, то он и подавно примет. Крошка, нам нужно будет только вести себя спокойно, и все будет в порядке.

Вельма задрожала, как маленькая девочка, которой приснился кошмар.

– О Фрэнки, Фрэнки, я боюсь…

– Я тоже боюсь, милая, – успокоил я ее и крепко обнял. – Я сейчас почти на грани истерики, нервного срыва. Но помни: несколько трудных секунд – и мы будем вечно вместе. Вельма, это единственный выход. Вот забить Артура в уличной драке до смерти – это не выход. Я больше так жить не могу. Дорогая, тебе нужно будет только вывести его на корму в семь часов вечера, и все…

Судьба явно благоволила к нам. Когда корабль выходил из порта, моросил дождик, поэтому на темной палубе было пустынно. Арчи был в новеньком плаще коричневого цвета. Я врезал ему ребром ладони по шее, потом на пару секунд прислонил его к стене, чтобы снять плащ и пиджак с бумажником. За борт он полетел, как мешок с картошкой, и сразу скрылся в пенном следе корабля. Я вышвырнул вслед за ним свой плащ и переоделся в его одежду. Затем я схватил и крепко обнял Вельму, чтобы она не закричала. А может, я сжал ее, чтобы не закричать самому.

– Вельма, все кончено! – снова и снова негромко повторял я.

Она кивнула. Я встряхнул ее, побледневшую от ужаса.

– Крошка, очнись! Мы сделали это!

– Да, да. Послушай, можно мне выпить?

– Конечно, но только один стаканчик. Пойдем.

Это был первый и последний всплеск нервов за весь круиз. Мы вернулись к нашей каюте. Я достал ключ из кармана плаща Артура и открыл дверь.

Когда я позвонил стюарду и попросил принести виски, он ответил:

– Сию минуту, мистер Харпер.

После его ухода мы с Вельмой несколько секунд молча смотрели друг на друга, потом начали хохотать.

Мои руки уже не дрожали, когда я открыл чемодан и начал развешивать его (свою) одежду. Вельма тоже начала распаковывать свои вещи.

Я нашел в чемодане Артура сверток в красивой оберточной бумаге, подарок, купленный Артуром для жены в знак примирения, и бросил его ей. Потом раскрыл бумажник. Он, действительно, собирался жить на полную катушку – в бумажнике было 563 доллара наличными. У меня было много своих денег в карманах. Бумажник и документы я оставил на берегу.

Мы с Вельмой выпили несколько стаканчиков, спокойно поужинали, немного потанцевали и вернулись в каюту, где крепко проспали до следующего утра. Светило яркое солнце, и мы провели большую часть дня в шезлонгах на палубе. На мне были шорты и спортивные туфли Артура, которые отлично подошли по размеру. На ужине у капитана я был в смокинге. Странно, но ни Вельму, ни меня нисколько не мучили угрызения совести. Вельма постоянно забывала называть меня Артуром. Впрочем, она быстро нашла выход и стала называть меня «милый». Мы отлично проводили время. Во вторник утром корабль бросил якорь в Нассау. Когда мы вместе со всеми собирались отправиться в Парадайз-Бич, стюард сказал, что меня ждут в каюте кассира.

– Вы с миссис Харпер сегодня покидаете нас сэр? – мягко поинтересовался кассир.

– Но корабль является нашим отелем в порту, – возразил я.

– Мистер Харпер, вы, наверное, забыли, что купили билеты для себя и вашей жены в один конец, – напомнил он мне. – Вы сказали при покупке билетов в нашем городском офисе, что останетесь на острове и вернетесь назад на самолете.

– Да, конечно, – торопливо согласился я, – но я думал, что моя секретарша проинформировала вашу компанию об изменениях в наших планах. Эта девчонка… Не пойму, почему я до сих пор ее не уволил… Мы решили не оставаться на острове. Мы можем сохранить каюту и вернуться на корабле?

– Мы очень рады, что вы остаетесь с нами, – улыбнулся кассир. – Вам следует доплатить 330 долларов. Если хотите, мы можем взять чек, мистер Харпер.

– Лучше заплачу наличными. Так жене останется меньше денег на покупки в городе.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Оливия Дарнелл читать все книги автора по порядку

Оливия Дарнелл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Коллекция детективов газеты «Совершенно СЕКРЕТНО» 2014 отзывы


Отзывы читателей о книге Коллекция детективов газеты «Совершенно СЕКРЕТНО» 2014, автор: Оливия Дарнелл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x