Ричард Старк - Ограбление Зеленого Орла
- Название:Ограбление Зеленого Орла
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Старк - Ограбление Зеленого Орла краткое содержание
Ограбление Зеленого Орла - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Какие у них самолеты?
Фуско, по-видимому, удивился вопросу.
- Вы что, хотите лететь туда на самолете?
- Пока не знаю. Не уверен, что вообще возьмусь за это дело. Что вы еще знаете об этой базе?
- О ней лучше расспросить Стена. Я не очень разбираюсь в военных делах.
- Вы никогда там не были?
- Был, конечно. - Профессиональная гордость Фуско была задета. - Я был там несколько раз, Стен достал мне фальшивый пропуск.
- От ворот до финансового отдела далеко?
- На базе трое ворот. От главных ворот далеко, но там есть южные ворота, от них до отдела всего два квартала. Южные ворота - это своего рода задний вход.
- Сколько охранников у каждых ворот?
- Двое. И совсем молодые ребята.
- Вы говорите, четыреста тысяч долларов?
- Примерно. Иногда чуть меньше, иногда больше.
- Каким образом их доставляют?
- На самолете, накануне получки.
- Как это происходит?
- Самолет прилетает утром. Деньги упакованы в два металлических ящика. Их погружают на машину и везут в финансовый отдел. Там их выгружают. Потом...
- Какого типа машина?
- Обычная бронированная. Крепкий орешек, Паркер.
- Так. Что дальше?
- В отделе деньги раскладывают по пачкам для каждого подразделения отдельно. Затем вместе с платежными ведомостями их помещают в небольшие металлические ящики, которые на ночь запирают в сейф. Утром деньги снова погружают в бронированную машину и развозят по базе. В каждом подразделении есть человек, ответственный за выдачу жалованья. Он расписывается в получении ящика и раздает деньги.
- Как охраняется здание ночью?
- Внутри здания рядом с комнатой, где стоит сейф, дежурят два ВП.
- ВП?
- Воздушная полиция.
- Сколько человек работает в финансовом отделе днем?
- Точно не могу сказать. Человек двадцать, видимо. Это уточнит Стен.
- Наверное, ему и следовало приехать сюда.
Фуско усмехнулся.
- Разве вы стали бы слушать молодого человека, о котором ничего не знаете?
- Не уверен, что и вас стоит слушать, - отозвался Паркер. - Что же вы от меня хотите?
- Поедемте со мной. Поговорите со Стеном, осмотритесь и решите. Если вам все это не понравится. Стен оплатит вашу поездку. Если хотите, можете взять с собой и женщину.
Допив джин, Паркер встал.
- Я дам вам знать, - сказал он, подошел к шкафу и вынул сухие плавки. Переодеваясь, спросил: - Вы здесь остановились?
- Нет. В отеле при аэропорте.
- Какой номер?
- Сорок девятый.
Облачившись в купальный халат, Паркер пошел в ванную за сухим полотенцем. Выйдя оттуда, сказал:
- Поезжайте в отель, я свяжусь с вами.
- Дело надежное, Паркер. Я уверен.
- Выпейте еще воды со льдом, - ответил Паркер. - Будете уходить, убедитесь, что дверь захлопнулась.
Глава 2
Клер лежала в шезлонге, подставив лицо солнцу, глаза ее были закрыты, руки вытянуты вдоль тела, одна нога согнута в колене. На ней были желтые лифчик и трусики. Загар подчеркивал красоту ее тела, а солнечные очки меняли ее облик. Заглядывавшиеся на нее мужчины с неприязнью посмотрели на подсевшего к ней Паркера.
- Я вернулся, - сказал он. Открыв один глаз, она кивнула и снова закрыла его.
- Этот твой коротышка жутко смешной.
- Идеи у него тоже смешные.
- Только не рассказывай, - попросила она, слегка напрягаясь, но не пошелохнувшись.
- А я и не собираюсь, - ответил Паркер. Клер участвовала в одном деле, и это оказалось для нее настолько тяжелым испытанием, что они договорились: она никогда не будет расспрашивать о его делах, а он никогда не будет о них ей рассказывать. Договор устраивал обоих.
Спустя минуту она спросила:
- Ты уедешь?
- Пока еще сам не знаю. - Он бросил полотенце на шезлонг. - Пойду освежусь.
- Я недавно купалась. Полежу еще. По отлогому горячему песку Паркер пошел к воде. Две загорелые женщины в белых купальниках бежали на берег, сняли купальные шапочки и, встряхивая своими белокурыми волосами, бросали из-под мокрых ресниц заигрывающие взгляды на Паркера, стараясь привлечь к себе его внимание, но он остался безучастным. Было время, когда женщины хотя бы на время отвлекали его от рабочей горячки, но теперь у него была Клер, и он больше не нуждался в случайных связях. Равнодушно разминувшись с ними, он зашел в воду и прыгнул в волны.
Время от времени он поглядывал на берег, чтобы не терять ориентации. Океан полон неожиданностей, и всегда следует знать, где земля. Только вчера одной молодой паре, попавшей в зону отлива, долго не удавалось выбраться, на берег; несмотря на все усилия, волны относили их назад, так что им пришлось позвать на помощь, и тогда кто-то подплыл к ним и подтащил к месту, где можно было встать на ноги. Паркер относился к океану с уважением, как к сильному противнику, и не торопился бросать ему вызов.
Итак, стоит ли принять предложение Фуско и бросить вызов военно-воздушному флоту Соединенных Штатов? На первый взгляд затея кажется неразумной, но ведь каждое дело представляется невыполнимым до тех пор, пока его не сделать. Операция предложена как-никак профессионалом, которого он знает многие годы, и поэтому, несмотря на то, что этот профессионал совсем недавно вышел из тюрьмы, надо серьезно обдумать его предложение, а не отвергать его с ходу.
Возможно, что это вполне реальное предложение. Фуско, что бы там ни было, профессионал; наметанного глаза и способности трезво оценить ситуацию у него не отнимешь. Кто знает, может быть, его, Паркера, на самом деле ждет хорошая работа?
Если все сделать путем - раздобыть необходимые сведения, учесть все обстоятельства, составить хороший план, в котором предусмотреть возможные осложнения, ничто не помешает пробраться на базу и благополучно унести ноги с деньгами. Словом, может получиться славная работенка!
Во всяком случае, почему бы не посмотреть все на месте. Отказаться никогда не поздно. Клер пока побудет здесь; если он поймет, что дело пустое, вернется, будет продолжать отдыхать и спокойно ждать лучшего предложения.
Решено. Покачавшись на волнах, он медленно и лениво поплыл к берегу. Подошел к Клер; она лежала на животе и, опершись на локти, читала книжку.
Паркер сел рядом, надел защитные очки, откинулся на спинку шезлонга, подставляя лицо солнцу, и сказал:
- Я уеду ненадолго.
Не поднимая глаз от книги, она ответила:
- Знаю.
- Может, на один-два дня. Если не вернусь через два дня, значит, жди не раньше чем через две недели.
- Или никогда.
Паркер взглянул на нее, но она продолжала смотреть в книгу.
- Я не собираюсь бросать тебя.
- Я не говорю, что ты сделаешь это намеренно, - сказала Клер. - Просто я и раньше имела дело с мужчинами, похожими на тебя.
Должно быть, она говорила о своем муже - летчике, который разбился где-то в горах. Паркеру эта аналогия пришлась не по вкусу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: