Ричард Старк - Паркер и дилетант
- Название:Паркер и дилетант
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ричард Старк - Паркер и дилетант краткое содержание
Паркер и дилетант - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Ты же хорошо знаешь, Паркер, что сейчас не время для визитов, недружелюбно начал он. - Что, если ты привел за собой полицейских?
- Успокойся. Не привел.
Боб нетерпеливо пожал плечами.
- Надеюсь, у тебя важное дело...
Паркер угрюмо посмотрел на него. Боб Негли куражился. Иногда этот малыш мог позволить себе то, что никогда не дозволялось другим - большим. Неприятная эта черта его характера часто раздражала. Паркеру не терпелось сделать ему замечание.
- Паркер знает, что делает, - поспешил вмешаться Фоннио, - если пришел значит, так нужно.
- Еще как нужно, - сурово произнес Паркер. - Пропали деньги...
Фоннио молчал, а Боб поднял глаза и после небольшой паузы не без сарказма спросил:
- Ты, что же, украл их сам у себя?.. ( Паркера полоснуло гневом. Он шагнул к нему, и легко схватил его и швырнул в угол. Боб перевернулся и, поднимаясь с пола, сунул руку за борт пиджака. Паркер тоже сунул руку в карман пальто.
- Кончай! - воскликнул Фоннио. - Не двигайся, Боб! Наполовину поднявшись на ноги. Боб замер с правой рукой за пазухой.
- Паркер, ты ведь знаешь, какой Боб шутник, - примиряюще заговорил Фоннио. - Он ведь все это говорил не всерьез.
- Пусть он сам скажет.
- Я верю тебе, Паркер, - сдержанно, но гневно промолвил Боб. - Ты позволил их украсть и теперь переживаешь. Я вполне верю этому.
Фоннио подошел к Бобу и, теряя терпение, прикрикнул на него:
- Замолчи, Боб, или ты будешь иметь дело со мной.
- Черт возьми, Эрни, что он хочет? Получить медаль? Мы работали в поте лица, а он приходит и заявляет: "Деньги пропали!"
- Замолчи! Давай лучше послушаем его. Боб встал и отряхнулся.
- Конечно, я выслушаю любого.
- Итак, начни сначала, - попросил Фоннио Паркера. - Расскажи всю историю, а мы послушаем.
Паркер рассказал. Они молча выслушали. Наконец Боб встал и попытался скорчить печальную гримасу. Паркер овладел собой и решил просто игнорировать его выходки. На этого маленького бестию не стоило обращать внимание.
Когда Паркер закончил свой рассказ, Фоннио рассудительно заметил:
- Мне со стороны виднее. Кто-то решил убить твою подружку, а деньги взял случайно.
- Я никому постороннему не говорил ни слова о нашем деле, - неожиданно серьезно заговорил Боб. - И ты тоже, Эрни. Как обстоит с тобой, Паркер? Ты говорил что-нибудь своей подружке? Или Дан своей?
Паркер отрицательно покачал головой.
- Ни я, ни Дан ничего существенного женщинам не рассказывали.
- Но твоя знала, что все деньги находятся у тебя, не так ли?
- С того момента, как я принес деньги, она не выходила из дома. Три дня она была у меня на глазах, пока я вчера вечером не вышел на улицу.
- Ну, теперь это не имеет никакого значения, - прервал его Фоннио. - Что ты хочешь от нас, вот в чем вопрос?
- Если мы все вместе сейчас возьмемся за дело, мы сможем вернуть деньги.
Фоннио иронически усмехнулся:
- Если все примемся за дело, если нам повезет и если до этого тебя не сцапает полиция...
- Полицейские ищут только меня, - заявил мрачно Паркер. - Они не думают ни на кого другого, поскольку я там попался им на глаза.
- Теперь ты, Паркер, являешься фактором риска? Не так ли? - опять завелся Боб.
Фоннио поспешил опередить Паркера:
- Заткни свою глотку, Боб! У нас нет времени с тобой препираться.
- Ты знаешь, где спрятались остальные? - деловито спросил Паркер.
- Я знаю, где Шелли. А ему наверняка известно, где находятся Руди и Клингер.
- Нам нужно сделать только одно, Эрни, - вмешался Боб, явно нервничая. Нужно смываться и как можно скорее. Деньги пропали...
- А может, и нет, - возразил Паркер.
Боб поднял глаза и прямо посмотрел на него:
- Ты фантазер. Если бы деньги оказались у меня, я бы уехал за тысячу миль отсюда.
- Ты - профессионал. Ты бы не стал ночью шататься по улицам, не стал бы меня выслеживать.
- Мы только теряем время, - перебил их Фоннио. - Я с Бобом отправлюсь к Шелли, и мы поговорим с ним. Где мы встретимся с тобой?
- У Дана. Я приеду туда, как только смогу.
- Хорошо.
Паркер подошел к двери, обернулся и сказал вдруг Бобу:
- А ты, Боб, не трать с нами время. Если хочешь смываться - сматывайся. Мы без труда найдем кого-нибудь, кому нужна будет твоя доля.
Боб неожиданно ухмыльнулся:
- Выбрось это из головы, Паркер. Мне принадлежит седьмая часть добычи. Пока есть хоть один шанс, я не отступлю...
- Так я и думал, - одобрительно заметил Паркер, направляясь к выходу.
Глава 6
Развернув только что купленную газету, Паркер не спеша стал просматривать ее. Перевернув несколько страниц, он увидел заголовок, который сразу заинтересовал его, а под ним статья о событии, хорошо ему известном.
"Жуткое убийство молодой девушки. Орудие убийства - сабля. Полиция сообщила о необычном случае убийства в истории преступлений нашего города.
Вчера поздно вечером был найден труп голой двадцатилетней Эллен Мэри Кеннеди в спальне своей квартиры на Лонгманс-авеню. Мисс Кеннеди была убита ударом в грудь саблей, снятой со стены ее квартиры.
Полиция застала убийцу на месте преступления, однако ему удалось скрыться, и он пока находится на свободе.
Мисс Кеннеди жила около года одна в квартире на Лонгманс-авеню. Входная дверь квартиры была взломана, поэтому можно предположить, что преступник не относится к числу ее знакомых. Полиция вместе с тем не исключает, что мотивом убийства могла быть ссора.
Руководитель расследования, детектив лейтенант Альберт Морфи, считает, что сходство между этим преступлением и убийствами бостонского душителя настолько мало, что связь между ними маловероятна. Несмотря на это, бостонская полиция была информирована об этом убийстве. Морфи надеется, что подозреваемый в убийстве скоро будет арестован (портрет и его описание см. стр. 7).
Подобных преступлений в этой местности не было с 1940 года..."
Здесь Паркер бросил читать статью и взялся изучать седьмую страницу. Портрет, сделанный по описанию очевидцев-полицейских, был скверным. Изображение, отдаленно похожее на его лицо до косметической операции, ничего общего не имело с его теперешним обликом. Затем следовало описание личности, которое тоже мало что давало. Кроме того, на той же странице были помещены три фото. На одном - спальня Элли после того, как увезли ее труп. На другом полицейский в форме, осматривающий сломанную Паркером дверь. А на третьем работник полиции в штатском, держащий в вытянутой руке саблю. Под этим фото было написано: "Сабля, которую убийца снял со стены. Детектив Уильям Дегерти ищет следы на орудии убийства. Преступник, очевидно, стер отпечатки своих пальцев".
Далее в статье шли обычные для таких случаев рассуждения. В частности, говорилось, что непосредственное ведение расследования этого убийства поручено детективу Уильяму Дегерти.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: