Андрей Анисимов - Ураган для одуванчика
- Название:Ураган для одуванчика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Анисимов - Ураган для одуванчика краткое содержание
В смешанную эстонско-русскую семью приезжает на пансион пожилая дама из Германии. И через какое-то время таинственно исчезает. Полицейский, начав расследование, понимает, что семья из-за экономического кризиса оказалась в трудном финансовом положении и подозревает русского супруга и его эстонскую жену в убийстве пожилой немки. Роман написан в жанре комического детектива.
Ураган для одуванчика - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он размышлял так: «Допустим, немка купила им машину и оплатила кредит. Но она продолжала приносить им прибыль. Василий до сих пор безработный. Кристина преподает в лицее и получает одиннадцать тысяч крон на руки. Это одна тысяча долларов. Деньги вроде солидные, но и расходы у семьи большие. У них на крыше тарелка, в доме телевизор, компьютер и много электроприборов. Значит, только на телевидение, Интернет и электричество они тратят не меньше полутора тысяч в месяц. Плюс телефон, вода, коммунальные услуги и лизинг на машину. Это еще тысячи три-четыре. Прибавить расходы на бензин, а он в Эстонии дороже евро за литр. Останутся крохи. Чтобы жить на эти деньги, придется отказывать себе во всем. Убив старуху, Муравины посадили бы себя на голодный паек, а Кристина ждет ребенка. Все это не поддается элементарной логике. Можно допустить, что немка в быту оказалась совсем не ангелом, как обрисовала ее Кристина, а сущей ведьмой. Бабка могла допекать их так, что они едва ее терпели. Но опять же в их положении лучше терпеть ведьму, чем существовать впроголодь. Да и не всякая ведьма оплатит своим квартирным хозяевам огромный банковский кредит и сделает взнос за новую машину. Раз старуха расщедрилась, значит, ей у них нравилось. И в этом Муравина не лжет. А если нравилось, не могла она допечь их до такой степени, чтобы они ее прихлопнули. Что-то тут не складывается».
Так ничего и не придумав, Вельт захрапел и чуть не проспал работу. Элис пришлось трясти мужа за плечи и варить кофе самой. Обычно это делал супруг и еще подавал ей завтрак в постель. Он так поступал и раньше, а после того как Элис в третий раз забеременела, не пропустил ни одного утра. Он же отправлял зимой детей в школу. Но сегодня даже сам позавтракать не успел.
Как большинство эстонцев, он уважал дисциплину и, хоть проспал завтрак, в кабинет вошел ровно в восемь тридцать. Сегодня он собирался звонить в Германию. Немецкого Арво не знал и надеялся общаться по-английски. Этот язык он учил в школе и в полицейском колледже. Но без практики половину слов забыл, а из тех, что помнил, составить беглую фразу затруднялся. Вытащив с полки словарь, взял ручку и попытался составить первое предложение. «Я есть ваш коллега из Эстонии по делу фрау Литхен». Но работа шла слишком долго, и он решил – будь что будет. Усевшись к компьютеру, вывел мышкой скайп и набрал номер. Немец отозвался быстро, и Вельт выпалил по-английски:
– Мистер комиссар, это есть ваш коллега республик Эстония. Меня зовут капитан Вельт.
В наушниках помолчали, затем на таком же ужасающем английском Гроссе признался:
– Мой язык очень плохо. Ты не можешь спикать по-русски? Я думаю, Эстония – это есть бывшая Россия?
Вельт ужасно обрадовался и завопил уже на русском:
– Еще как могу! Среди моих клиентов русских есть большинство. Но ты не совсем верно. Мы свободная страна. Наши футболисты вчера принимали саму сборную Бразилия и получали только один гол на свои ворота.
Это был самый внушительный аргумент в пользу величия родины, который пришел на ум капитану. Гроссе понял свою бестактность и поправился:
– Колоссально! Я сам есть большой болетель клуба «Бавария». Прости, коллега, я думал произносить бывший Советский Союз.
Вельт великодушно простил:
– Не бери головой. Главное, мы оба знаем этого языка.
Гроссе рассмеялся и объяснил причину:
– Получилась удача. Я вырос восточный Берлин и по-русски шпрехую с детства. Итак, двигай к делу. Я есть комиссар полиции города Мюнхен, Курт Гроссе. Ферштейн?
Вельт все понял, и дальше общение двух коллег пошло как по маслу.
– Рад знакомиться, Курт. А я капитан Вельт. Арво Вельт.
– Я тоже рад, Арво. В чем стоит проблема?
– Месяц сзади у нас в Эстония горела машина с мюнхенским номером, а в ней две труппы. Я знаю, твой отдел имел расследование.
– Правильно, капитан. Этот дело давало шум.
– Мы здесь брали подозрения, погибал владелец авто Альфред Беншер из Мюнхен и его пассажир обратного пола. А я имел заявление от вашего фрау Лямке о пропаже ее подруга, Берты Литхен. Обе человек из Мюнхен. Ты и давал запрос на эстонскую полицию.
– Я давал по причине – Фрау Лямке ела мне печень. Ферштейн? Она хочет иметь фрау Литхен живым или мертвым. Ферштейн? И я посылал тебе запрос, чтобы хранить моя печень. Ферштейн?
– Понимаю. Но я доставал информация – фрау Литхен и Альфред Беншер держали много лет знакомства.
– Я в курсе катастрофф. Нам из Таллинн сразу отлетели остатки жертв для лаборатория. Сейчас загляну на базы данных. Что конкретно хочешь с меня брать?
– Экспертиза уже закончен?
– Уже нет. Жертвы слишком горели. Это еще схватит время. Но кое-что эксперт сумел получать.
– Говори, коллега – я настроил внимание…
– Водитель можно считать есть Альфред Беншер. Его доктор, Фриц Маерберг опознавал перстень Беншер. Тот его не умел снимать. А вот с баба пассажир возникает проблем. Ты понимал, сколько годов фрау Литхен? Ферштейн?
– Я понял. Ей семьдесят шесть.
– Ты, Арво, сидишь кресло или стоишь пол?
– Я сижу на кресло. А что?
– Сейчас начинаешь упасть. По результат эксперта, баба в авто при движении делал секс с водителем. У экспертов получилась версия – водитель совершал катастрофф в экстаз.
– Как это, секс и рулить. Неможно понять.
– Мне тоже неможно. Но это есть факт. Баба пассажир делал у водителя ручкой там.
– Старуха семьдесят шесть – и такие штуки. Колоссально, но верится трудно.
– Нам тоже это не совсем верим. Скорее всего, там был молодой баба. Но надо ждать экспертиз генетик. Ферштейн?
– Понял. Еще один вопрос.
– Валяй.
– Не имеет ли остатки женщина следа яд или усыпительного лекарства?
– Нет, коллега. Яд или усыпка анализ баба не указал. Только немного алкоголь.
– Ты мне сильно помогал, Курт.
– Мне это приятно послушать. Повезло, что мы оба так хорошо шпрехаем по-русски.
– Это точно. Если экспертиз придет, делай контакт на этот номер.
– Лучше по электронной связь. Я чертить буквы по русскому тоже могу очень хорошо. Пока.
Вельт отключил скайп и откинулся в кресле. Сведения, что он получил от немецкого коллеги, требовали осмысления. Но думать не получилось. Теперь немец вызывал его через Интернет.
– Арво, ты еще здесь?
– Здесь.
– Тогда слушай здесь. Я тебе не туда читал. Это был данный предварительного экспертиза. Есть уже весь заключений. Сиди с компьютером, я сейчас делаю выписка и кидаю на тебя. Ферштейн?
– Ферштейн. Сижу.
Через двадцать минут Вельт получил письмо от комиссара Гроссе. Тот сообщал, что по данным экспертизы ДНК в машине рядом с водителем находилась девушка двадцати с лишним лет. Поскольку заявлений о пропаже особы такого возраста в Германию не поступало, она скорее всего местная. На момент аварии девушка находилась в слабом алкогольном опьянении и занималась сексуальными играми с водителем. Это все, что удалось выяснить специалистам.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: