Андрей Анисимов - Ураган для одуванчика
- Название:Ураган для одуванчика
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Анисимов - Ураган для одуванчика краткое содержание
В смешанную эстонско-русскую семью приезжает на пансион пожилая дама из Германии. И через какое-то время таинственно исчезает. Полицейский, начав расследование, понимает, что семья из-за экономического кризиса оказалась в трудном финансовом положении и подозревает русского супруга и его эстонскую жену в убийстве пожилой немки. Роман написан в жанре комического детектива.
Ураган для одуванчика - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Заверяю тебя, Арво, мы с женой пережили много поганых минут. Но теперь сами ничего не понимаем…
Вельт с грустью посмотрел на опустевшую бутылку виски и философски заметил:
– На ваши переживания, как это говорят русские, мне делать плевок… Пока я не обнаружу ответа, где есть фрау Берта Литхен, закрыть дело не могу и вы оба, курат, остаетесь с подозрением.
– Кто тут упоминал мое имя? И что делает полиция в нашем доме?
Все трое вздрогнули и обернулись. Возле стола стояла Берта Литхен собственной персоной и возмущенно взирала то на капитана, то на молодых супругов.
Кристина обрела дар речи первой:
– Капитан Вельт расследует ваше исчезновение.
Берта поставила дорожную сумку на газон и опустилась в свободное кресло:
– Что за чушь, офицер! Никуда я не исчезала, а ездила хоронить Альфреда. Его прах так долго манежили в полиции Мюнхена, что мне пришлось мэсяц добиваться его обжаренных останков.
Капитан изобразил на лице улыбку, хотя его глаза продолжали взирать на старуху с изумлением:
– Фрау Литхен, как хорошо, что вы тут есть. Скажите, а кто погибал в машине с вашим другом?
Берта развела руками:
– Я могу только догадываться… офицер.
– Так делайте одолжение, поделитесь с нами вашими догадками.
– Старый маразматик забыл в отеле свою трость. Он не хромает, кажется, даже что-то видит, без очков. Но трость ему подавай. Поэтому, вместо того, чтобы катить к Пярну, он повез меня назад в Таллинн. Это уже испортило мне настроение, поскольку долго торчать в машине не люблю. Потом ему приспичило показать мне город с моря. И мы потеряли еще несколько часов, болтаясь в яхте по заливу. И уже вечером подкатили за его тростью. А возле отеля старый развратник пригласил меня в номер. Вы же понимаете, я приличная женщина и со старцами в номера не хожу. Я ему так прямо и сказала. И можете себе представить, что это древнее чучело мне ответило?
Присутствующие заверили немку, что понятия об этом не имеют, но горят желанием узнать.
– Этот нэгодяй, Беншер, заявил, что и я не девочка! Вы прэдставляете, до какой наглости дошел этот старый нахал! Естественно, я вышла из машины, хлопнув дверцей. Но до этого я ему посоветовала найти себе девочку. В Таллинне за пятьдесят евро это совсем не сложно. Я прэдполагаю, что он так и сделал.
Вельт поблагодарил фрау Литхен за рассказ, но для него оставалось еще немало вопросов:
– Как вы наказали ваш други, как вы с ним расстались, я теперь взял в голову. Но каким образом вы оказались в Германии?
Берта посмотрела на капитана, как на несмышленое дитя:
– Это же понятно. Не успела я сделать и пяти шагов, как в меня вцепилась ослица Лямке. Оказывается, это чудовище приперлось через три страны спасать меня от разбойников. В другое время я бы с ней не церемонилась. Но в тот момэнт ослица оказалась кстати. Старый дурень один на белом свете, и я посчитала своим долгом взять хлопоты по его погребению на себя. И тут же приказала Лямке катить в Мюнхен. Вот, собственно и все…
– Фрау Литхен, а как вы узнали о гибели вашего друга? – недоумевал полицейский.
– В автокемпере Лямке работало радио. Там и передали об автокатастрофе. Я-то знала, что за рулем мерседеса сидел сам Альфред…
Вельт крепко пожал Берте руку:
– Благодарю, фрау Литхен. Я получил разъяснение. Стало ясно, почему вас не было в базах данных парома и аэропорта. Теперь я с чистой совестью закрою дело. Не понимаю только одного, почему фрау Лямке не удосужилась делать сообщение о том, что вы нашлись?
Берта громко рассмеялась:
– Эта ослица ненавидит мужчин. Она была уверена, что полиция меня и не искала. Поэтому и не стала ничего сообщать.
Вельт тяжело вздохнул:
– Увы, наш труд мало кто из человек ценит, – и направился к выходу.
Василий крикнул ему вдогонку:
– Арво, будет время, заходи без формы. Выпьем вискарика.
– Это можно, – улыбнулся капитан.
– Я вижу, этот полицейский тебя волнует больше, чем наша встреча… – обиженно заметила виновница переполоха. Василий поспешил исправить оплошность:
– Что вы, Берта! Добро пожаловать домой. Мы снова вместе.
Старуха расплылась от удовольствия:
– До конца жизни, мой мальчик.
Кристина искала подходящие слова для выражения своих чувств к воскресшей постоялице, но возвращение полицейского молодую женщину от этого избавило.
Капитан остановился в нескольких шагах от стола, раскрыл кейс и протянул Кристине пузырек с шариками:
– Я забыл возвращать вам, госпожа Муравина, ваш усыпительная. Надеюсь, вы будете пользовать его строго по приказам врача.
Кристина залилась румянцем:
– Спасибо, Вельт. Поставьте на стол.
Полицейский поставил пузырек и поклонился:
– Больше я не сделаю вам беспокойства.
Берта удивленно посмотрела на пузырек, потом на удаляющуюся спину капитана:
– Какое усыпительное? О чем говорит этот офицер?
Василий поспешил ее успокоить:
– Не берите в голову, Берта. Капитан позаимствовал таблетки от бессонницы. Теперь его сон наладился, и он нам их любезно возвращает.
Берта покачала головой:
– Жаль мальчика, такой молодой, а уже страдает бессонницей. Кстати о лекарствах… – Берта ногой притянула к себе дорожную сумку, что бросила на газоне, довольно долго в ней рылась, извлекла плоскую коробочку и протянула молодой хозяйке: – Милочка, это тебе.
– Ой, а что это?
– Новое великолепное немецкое средство от бесплодия. Вложишь пару раз куда надо, и гарантирую результат.
Василий не поверил своим ушам:
– Берта, что я слышу? А как же наш с вами контракт?
Берта отмахнулась:
– Контракт всего лишь лист бумаги. Переписать его дело нескольких минут.
Кристина смотрела на нее широко открытыми глазами:
– Берта, я ничего не понимаю. Что смогло за месяц так изменить ваше отношение к детям?
– Похороны Альфреда, милочка. Когда тебя некому даже бросить в могилу, поневоле начинаешь задумываться. Своих детей я не имела, так понянчу ваших. Из нас троих образуется прэкрасная семейка – папа русский, мама эстонка, а бабушка немка. Я все делала по жизни обстоятельно, поэтому и нянька из меня выйдет вполне пристойная. Можете мне повэрить. Теперь ваша задача не подкачать….
Кристина и Василий переглянулись и ответили хором:
– Мы, Берта, не подкачаем. В этом уж будьте уверены!
Фрау Литхен внимательно оглядела супругов:
– Не сомневаюсь. Но у меня есть условие…
– Какое? – насторожилась Кристина.
Берта пояснила:
– Насчет пэрвенца. Если родите девочку, назовете Бэртой, а если мальчика, в честь моего погибшего друга – Альфредом.
– Не возражаем! – снова в один голос отозвались счастливые супруги и бросились обнимать старуху.
Кохила, Эстония 2009Интервал:
Закладка: