Крейг Райс - Убийство по-домашнему
- Название:Убийство по-домашнему
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аконит
- Год:1994
- Город:Киев
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Крейг Райс - Убийство по-домашнему краткое содержание
На вилле одного из лос-анджелесских пригородов совершено убийство. Труп молодой женщины — хозяйки виллы — обнаруживают трое соседских детей. Движимые желанием помочь прославиться маме — автору детективных повестей, подростки активно включаются в расследование преступления… Так начинается остросюжетный, написанный изящно и с легким юмором роман Крейг Райс «Убийство по-домашнему». В сборник включены также психологический детектив Патрика Квентина «Моя память — убийца» и занимательный рассказ Мэри Барретт «Смерть вне очереди».
Убийство по-домашнему - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Они выбрались из кустов на дорогу и помчались, как зайцы, по шоссе. Впереди они видели серый кабриолет, притормозивший на повороте, чтобы пропустить выезжающий с боковой дороги грузовик. Добежав до поворота, они увидели, что автомобиль Полли остановился на перекрестке на красный сигнал светофора. Девочки спустились с холма.
— Не догоним, — запыхавшись, прошептала Эйприл. — Сейчас переключится свет…
Загорелся зеленый свет, но серый автомобиль не двинулся с места. Он стоял, легкомысленно притершись одним колесом к бордюру тротуара. Какой-то другой автомобиль возмущенно просигналил и объехал серый кабриолет. Свет снова сменился. Однако серый автомобиль даже не пошевелился.
— Надеюсь, с ней ничего не случилось, — сказала Эйприл. — Полли Уокер, по существу, единственный свидетель в этом деле. Мы должны кое-что узнать у нее.
За рулем неподвижно сидела одетая в белое фигура. Она выглядела так, словно была вылеплена из снега.
— Что ты хочешь у нее узнать? — спросила Дина. — Это кинозвезда. У нее есть адвокаты. Если она не захотела отвечать на вопросы полиции, как ты можешь ожидать, что она скажет нам… Ох, Эйприл!
Снежная статуя внезапно растаяла. Плечи под белым платьем сотрясались от рыданий.
Дина подбежала к автомобилю. В мгновенном порыве сочувствия обняла плачущую за шею. Полли Уокер, прижимаясь лицом к груди Дины, громко рыдала. Теперь она вовсе не походила на кинозвезду. Она была просто испуганным несчастным подростком. Дина погладила ее по голове таким жестом, каким успокаивала братика в те исключительные моменты, когда Арчи сгибался под грузом жизненных противоречий. Она прошептала:
— Не плачьте. Все будет хорошо.
— О-о-о! — навзрыд причитала Полли. — О-о-о, Клив, Клив! Я не хоч… — она поперхнулась на полуслове. Она не плакала так благородно и захватывающе, как в «Странной встрече». Ее лицо покраснело, укладка рассыпалась, слезы текли ручьем, она шмыгала носом — громко и вовсе не красиво.
— Уолли! — рыдала она. — Он этого не сделал! В этом вовсе не было необходимости. Он ничего не знал. Я не переношу его! Но это не он… Ох, какие глупцы!
— Ну тихо, тихо, — не слишком убедительно утешала ее Дина.
Полли Уокер выпрямилась, вытащила платок и громко высморкалась.
— А я так ему верила! — воскликнула она срывающимся голосом.
Эйприл вскочила на подножку автомобиля.
— Скажите нам, кто такой Клив?
— Клив мой… то есть был моим… — Внезапно Полли подняла залитое слезами лицо и мокрыми красивыми глазами посмотрела на своих утешительниц. — Ах, это вы, мои маленькие подружки!
— Мы наверняка заслуживаем, чтобы вы называли нас своими подругами! — торжественно заявила Дина.
— Вы всегда появляетесь в самые фатальные моменты, — прошептала Полли Уокер и вытерла лицо платочком.
— И задаем фатальные вопросы, — холодно сказала Эйприл. — Вам стоило бы напудрить веки, куколка.
Полли Уокер машинально потянулась за пудреницей. Безо всякого результата она прошлась кисточкой по носу.
— Вы такие хорошие, милые детки. Если у меня когда-нибудь будут… в самом деле, я бы хотела…
Эйприл критически осмотрела ее.
— Пудра размазывается. Может, лучше сперва умыть личико, сестричка? Вы можете доверять нам. А мистер Сэнфорд ваш… — Эйприл заколебалась в выборе подходящего слова, — …друг?
Полли Уокер в первое мгновение не совсем поняла это определение. Потом, уронив пудреницу, она расхохоталась.
— Ах, нет! — воскликнула она. — Нет! Конечно, нет! А почему вы…
— Почему же, в таком случае, — безжалостно спросила Эйприл, — он убил свою жену?
— Потому, — ответила Полли, — что это письмо… — Она осеклась и посмотрела в глаза девочке. — О чем вы говорите, дети?
— Может, вас заинтересует эта информация, — сказала Эйприл. — Мы знаем, что мистер Сэнфорд не мог убить свою жену. Он вышел из поезда в четыре часа сорок семь минут. А выстрелы мы слышали в четыре тридцать.
Полли Уокер раскрыла рот от изумления.
— Это точно, — подтвердила Дина. — Эйприл как раз пошла на кухню посмотреть на часы, потому что…
— Только не начинай снова эту историю с картошкой, — перебила ее Эйприл и, обращаясь к Полли Уокер, добавила: — Вот видите, у вас нет причин плакать.
— Но это невозможно, — с беспомощной миной ответила Полли. — Ведь без четверти пять я была…
— Послушайте, мисс, — с большим достоинством сказала Дина, — не захотите же вы из-за каких-нибудь пятнадцати минут сделать из нас клятвопреступников.
Полли Уокер внимательно посмотрела на девочек, довольно кисло улыбнулась и потом ответила:
— Конечно, не захочу. — Автомобиль задрожал под ее ногами. — Возвращайтесь, мои дети, домой и не вмешивайтесь в чужие дела.
Серый кабриолет рванул с места. Эйприл и Дина несколько секунд стояли, глядя, как он быстро удаляется по шоссе.
— Девушка с характером, — наконец сказала Дина. — «Мои дети!» А самой не больше двадцати лет.
Эйприл вздохнула.
— Я не знаю, кто он такой, этот Клив, — мечтательно прошептала она, — но надеюсь, что он достоин ее.
Они медленно шли в гору.
— Я чувствую, — задумчиво сказала Эйприл, — что мы узнали что-то очень важное, но мы еще не можем вставить эту деталь в единое целое. Точно так же было с Кларком Камероном в Мамочкиной книге. Он выследил человека, который тоннами скупал петрушку, а позже оказалось, что именно это и был убийца, хотя сначала никто этого не предполагал. Кларк Камерон сразу почувствовал, что здесь что-то…
— Не болтай так много, — нетерпеливо сказала Дина, — ты мешаешь мне думать.
— Ах, извините, уважаемая миссис, — сказала Эйприл. Они в молчании прошли еще двадцать шагов в гору. Внезапно Дина остановилась.
— Эйприл! — вскричала она. — Куда подевался Арчи?
Эйприл посмотрела на сестру и громко сглотнула слюну.
— Он сидел там, — неуверенно выдавила она — на заборчике у ворот.
Они подбежали к вилле Сэнфордов. Однако ни там, ни где-либо на горизонте Арчи не было видно.
— Наверное, он пошел домой, — без особой убежденности сказала Эйприл.
Дина позвала несколько раз: «Арчи! Арчи!», но ответа не дождалась. Очень бледная, она обратилась к Эйприл: — Не могло ведь с ним случиться ничего плохого… ничего такого…
— Думаю, что с ним ничего не случилось, — сказала Эйприл. Она заметила мужчину в штатском, незаметно наблюдающего за садовой калиткой Сэнфордов, и с очаровательной улыбкой подошла к нему. — Вы не видели маленького мальчика? С растрепанными волосами, грязным лицом, дырами на локтях и развязанными шнурками?
Агент просиял.
— Ах, этот бродяга! Конечно, видел. Несколько минут назад он пошел туда, — он показал большим пальцем себе за спину, — под гору, в кондитерскую Люка. С сержантом О'Хэйром.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: